Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
Thus, the financial situation remains very tight and fragile. Таким образом, финансовая ситуация остается по-прежнему весьма напряженной и нестабильной.
The situation in Liberia remains a source of concern, despite the hopes raised by the signing of the Cotonou Agreement on 25 July 1993. Несмотря на порожденные подписанным в Котону 25 июля 1993 года Соглашением надежды, источником беспокойства остается ситуация в Либерии.
There is no doubt that the situation can be successfully dealt with only by a responsible, representative and legitimate government. Несомненно, что эта ситуация может быть успешно решена только ответственным, представительным и законным правительством.
That opportune situation has been exploited by networks of drug traffickers who use Romania as an important bridge linking East and West. Эта благоприятная ситуация эксплуатируется наркобизнесом для того, чтобы использовать Румынию как важный мост, связывающий Восток и Запад.
But only in a few countries is the human rights situation deteriorating. Но лишь в нескольких странах ситуация в области прав человека ухудшается.
This situation is a source of great disappointment and grave concern for the world. А такая ситуация вызывает большое разочарование и серьезную озабоченность на планете.
Malaysia concurs with the view that each post-conflict situation generates its own unique set of circumstances. Малайзия согласна с тем, что каждая постконфликтная ситуация характеризуется собственным уникальным набором обстоятельств.
They gave examples showing that in many parts of eastern Europe the environmental situation had continued to improve despite an industrial upswing. Они привели примеры, показывающие, что во многих частях восточной Европы экологическая ситуация продолжала улучшаться, несмотря на рост промышленного производства.
Each given situation requires dialogue and cooperation among a number of actors, including local stakeholders. Каждая конкретная ситуация требует диалога и сотрудничества между действующими лицами, в частности, заинтересованными сторонами на местном уровне.
As might be expected, there have been two incidents, but the situation is otherwise peaceful and orderly. Как и можно было ожидать, произошли два инцидента, но в остальном ситуация остается мирной и упорядоченной.
The President indicated that the same situation had however occurred in the Security Council on several previous occasions. Председатель указал, что в Совете Безопасности, однако, аналогичная ситуация в прошлом имела место несколько раз.
In particular, the situation in Occra Hills has had considerable humanitarian implications. В частности, серьезные гуманитарные последствия имеет ситуация в Окра-Хилс.
Of course, there are no textbook cases and every situation has its own specificities. Конечно, азбучных проблем не существует и каждая ситуация имеет свою специфику.
The situation regarding dietary education in schools is very varied because the individual cantons have responsibility for education. Что касается изучения здорового питания в школах, то в данной области ситуация весьма разнообразна, поскольку вопросы образования входят в компетенцию кантонов.
The situation in Somalia has not been an exception to this. В этой связи ситуация в Сомали не является исключением.
We are pleased to see that over the past several months, the overall situation of Timor-Leste has remained stable. Нам приятно отмечать, что в течение последних нескольких месяцев общая ситуация в Тиморе-Лешти по-прежнему является стабильной.
Since the Security Council last dealt with the question of Timor-Leste, the overall political situation has remained calm and stable. С момента последнего рассмотрения Советом Безопасности вопроса о Тиморе-Лешти общая политическая ситуация в этой стране оставалась спокойной и стабильной.
Among those issues was the potentially difficult situation of the conflicting claims in the South China Sea. К ним относится, в частности, потенциально сложная ситуация вокруг притязаний ряда стран в Восточно-Китайском море.
The situation is further compounded by the illegal connection of sewers to the completed drainage networks. Ситуация усугубляется незаконным подключением канализационных труб к уже построенным сточным системам.
In some areas, the situation deteriorated significantly, resulting in violent attacks against Kosovo Serbs. В некоторых районах ситуация заметно ухудшилась, в результате чего косовские сербы стали объектом нападений с применением насилия.
No serious border incidents involving Yugoslav forces and Albanian border police took place during the reporting period, although the situation remained tense. В течение отчетного периода не наблюдалось никаких серьезных пограничных инцидентов с участием югославских сил и албанской пограничной полиции, хотя ситуация и оставалась напряженной.
As of today, I will take such exceptional measures as the situation requires. Отныне я буду принимать чрезвычайные меры, которые требует ситуация.
Since that time, the population and health situation in the world has changed dramatically. С этого времени ситуация в области народонаселения и здравоохранения в мире резко изменилась.
This is a distressing situation for a number of reasons. Эта ситуация вызывает крайнюю обеспокоенность по ряду причин.
The question of the Malvinas Islands had been defined by the Committee as a special and particular colonial situation. Вопрос о Мальвинских островах охарактеризован Комитетом как особая и исключительная колониальная ситуация.