Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
It would be better to acknowledge the facts than to pretend that the situation had not changed. По его мнению, признать существующие реальности было бы лучше, чем доказывать, что ситуация не изменилась.
The situation in Cyprus had not changed, and the flagrant violation of all human rights instruments there was continuing. Что касается Кипра, то здесь ситуация не изменилась, и все документы по правам человека по-прежнему грубо нарушаются.
An extremely serious humanitarian situation has developed in Azerbaijan. В Азербайджане сложилась тяжелейшая гуманитарная ситуация.
A similar situation existed in Latvia. В Латвии ситуация складывается аналогичным образом.
Unless the situation was corrected, it might be necessary to reduce the number of tours in order to remain within the allocated budget. Хотя ситуация выправляется, может возникнуть необходимость в сокращении количества экскурсий, чтобы удержаться в рамках выделенных средств.
A comparable situation exists in the servicing of other intergovernmental processes, including the Economic and Social Council. Подобная же ситуация наблюдается в обслуживании других межправительственных механизмов, включая Экономический и Социальный Совет.
The European Union is of the belief that this situation is urgent and calls for appropriate budgetary measures. Европейский союз считает, что эта ситуация носит неотложный характер и требует принятия соответствующих бюджетных мер.
Ironically, this situation coincides with the vehement, ongoing clamour for transparency and democracy everywhere. Парадоксально то, что эта ситуация совпадает с крайне энергичными, непрекращающимися требованиями обеспечить транспарентность и демократию.
His delegation wished to ensure that the situation would not recur. Делегация Ганы хотела бы быть уверенной в том, что подобная ситуация не повторится в будущем.
The current staffing situation was rooted in the financial crisis. Нынешняя ситуация в кадровой области - это результат финансового кризиса.
Indeed, the financial situation of the United Nations is central to the significance and future of our Organization. Фактически финансовая ситуация Организации Объединенных Наций является центральным элементом для значимости и будущего нашей Организации.
There are other States in the Caribbean whose particular situation also deserves the special attention of this body. В Карибском бассейне существуют другие государства, специфическая ситуация которых также заслуживает особого внимания этого органа.
Meanwhile, the situation in this region, as well as in other environmental disaster areas, remains extremely serious. Пока же ситуация в этом районе так же, как и в других зонах экологического бедствия, остается крайне тяжелой.
While the situation in Rwanda remains tense, there are some encouraging signs that the country is making steady progress towards normalcy. Хотя ситуация в Руанде по-прежнему остается напряженной, отмечаются некоторые обнадеживающие признаки того, что страна движется по пути прогресса в направлении стабилизации.
The international community should respond to the call for resources now or run the risk of the situation deteriorating once again. Международное сообщество должно откликнуться на призыв о предоставлении ресурсов уже сейчас, либо подвергнуться риску, что ситуация вновь ухудшится.
The financial situation of our Organization remains precarious and a source of concern to my delegation. Финансовая ситуация нашей Организации остается шаткой и является источником беспокойства для моей делегации.
What will certainly not be acceptable is a situation in which reforms end up maintaining the differences that already exist today. Абсолютно неприемлемой станет ситуация, при которой реформы сведутся к сохранению уже существующих сегодня различий.
In some cases, the situation is aggravated by the fragility or, even worse, lack of democratic institutions. В некоторых случаях ситуация усугубляется нестабильностью или, что еще хуже, отсутствием демократических институтов.
The Organization's precarious financial situation is our collective concern, and we should therefore resolutely strive to ensure that it is promptly addressed. Неблагоприятная финансовая ситуация Организации вызывает нашу коллективную озабоченность, и поэтому мы должны решительно стремиться к обеспечению скорейшего исправления этой ситуации.
This is a situation increasingly in need of concerted international action and a strong, focused and impartial United Nations. Это ситуация, для урегулирования которой все чаще требуются согласованные международные действия и сильная, сплоченная и беспристрастная Организация Объединенных Наций.
The country faces an extremely serious humanitarian situation. В стране сложилась тяжелейшая гуманитарная ситуация.
The situation in Somalia warrants special attention. Особого внимания требует ситуация в Сомали.
Regrettably, the situation in Liberia has not afforded us the opportunity to participate as actively as might be expected. К сожалению, ситуация в Либерии не дает нам возможности участвовать в этом деле с той активностью, какой от нас можно ожидать.
As regards the question of the peaceful resolution of conflicts, of particular concern to my country is the situation in Liberia. В том что касается вопроса о мирном урегулировании конфликтов, то для моей страны представляет особый интерес ситуация в Либерии.
The situation in the Great Lakes region of Africa is also cause for serious concern. Ситуация в районе Великих озер в Африке также является причиной серьезной обеспокоенности.