| Yet those developments are increasingly overshadowed by the situation in Darfur. | Однако ситуация в Дарфуре сильно подрывает эти достижения. |
| If the situation does not improve, we will see further refugee flows into Chad. | Если ситуация не улучшится, мы не сможем остановить приток беженцев в Чад. |
| The situation is kept under constant review with the help of the airlines and the non-scheduled operators. | Ситуация держится под постоянным контролем при помощи авиационных компаний и чартерных перевозчиков. |
| In the case of East Timor, the situation is much clearer. | В случае Восточного Тимора ситуация намного яснее. |
| This situation urgently requires action by the international community. | Такая ситуация настоятельно требует от международного сообщества принятия неотложных мер. |
| Thirdly, politically the situation poses a grave danger to the ongoing peace efforts in the region. | В-третьих, в политическом плане ситуация представляет собой серьезную опасность для прилагаемых в настоящее время в регионе мирных усилий. |
| This is clearly an untenable situation and urgent remedial actions are called for. | Такая ситуация, несомненно, является неприемлемой, и требуются безотлагательные меры по ее исправлению. |
| The human rights situation in Sierra Leone has been exacerbated by the recent cross-border attacks against Guinea. | Ситуация с правами человека в Сьерра-Леоне усугубилась в результате совершенных недавних оттуда нападений на территорию Гвинеи. |
| That would create a situation where other sources of cross-borrowing would need to be identified. | В этом случае возникнет ситуация, при которой потребуется изыскать какие-то другие источники перекрестного заимствования. |
| The situation of the regular budget therefore remains very fragile. | Поэтому ситуация с регулярным бюджетом остается крайне нестабильной. |
| All in all, the situation in Kosovo is very serious. | В целом ситуация в Косово является весьма серьезной. |
| The situation has certainly improved, but it remains fragile and unstable. | Ситуация, безусловно, улучшилась, но она по-прежнему является неустойчивой и нестабильной. |
| Unfortunately, the general situation regarding the security of the national minorities has not improved. | К сожалению, общая ситуация в плане безопасности национальных меньшинств не улучшилась. |
| The humanitarian situation in Eritrea has changed dramatically since the United Nations country team appeal of January 2000. | С момента обращения страновой группы Организации Объединенных Наций с призывом в январе 2000 года гуманитарная ситуация в Эритрее резко изменилась. |
| The situation is similar with regard to malaria. | Аналогичная ситуация сложилась и в отношении малярии. |
| The political situation is marked by the launching of the electoral process with a view to restoring constitutional legality and the rule of law in 2005. | Политическая ситуация характеризуется началом избирательного процесса с целью возвращения в 2005 году к конституционной законности и правовому государству. |
| This is right, because the situation in Sudan has been and remains a threat to international security and stability in the region. | И это правильно, ибо ситуация в Судане создавала и продолжает создавать угрозу международной безопасности и стабильности в регионе. |
| Despite the Security Council's attention, the situation appears to have deteriorated again. | Несмотря на помощь Совета Безопасности, ситуация, по-видимому, снова осложняется. |
| The humanitarian situation in Darfur makes it incumbent upon all of us to provide the necessary support. | Гуманитарная ситуация в Дарфуре обязывает нас оказать необходимую помощь. |
| Since then the situation has not improved. | С тех пор ситуация не улучшилась. |
| Clearly, some progress has been made, although the situation remains fragile. | Очевидно, что определенный прогресс уже достигнут, хотя ситуация и остается нестабильной. |
| All those elements are positive indications that the situation in general is moving in the right direction. | Все это можно считать наглядным свидетельством того, что ситуация в целом развивается в верном направлении. |
| This situation is not acceptable, and we welcome every effort to stop this trend. | Эта ситуация является недопустимой, и мы приветствуем все усилия, направленные на пресечение этой тенденции. |
| In my delegation's view, the situation is not encouraging. | С точки зрения моей делегации, ситуация не является обнадеживающей. |
| He has acknowledged that this situation is no longer about South Ossetia. | Он признал, что эта ситуация касается теперь не только Южной Осетии. |