Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation is compounded by the continuing public mistrust regarding the troops' loyalty to the Government. Эта ситуация усугубляется сохраняющимся недоверием широкой общественности к лояльности войск правительству.
Where the opposing forces are separated, the situation is usually quiet. Там, где противостоящие силы отделены друг от друга, ситуация обычно спокойная.
As the situation settled, more mobile surveillance was conducted to allow more flexibility. Когда ситуация была урегулирована, стало более широко осуществляться мобильное наблюдение, которое обеспечивало большую гибкость.
However, the situation has deteriorated since the objectives in the above-mentioned plan were set. Однако со времени установления целей в изложенном выше плане ситуация ухудшилась.
Towards the end of the month, the situation became very tense. К концу месяца ситуация стала весьма напряженной.
Information is often confusing and the situation on the ground is complex. Информация нередко бывает запутанной, а ситуация на местах - сложной.
This situation is already impeding the work of the Office and could soon impact on the efficiency of the trials. Эта ситуация уже отрицательно сказывается на работе Канцелярии и может вскоре сказаться на эффективности судебных разбирательств.
The humanitarian situation in Burundi remains precarious, but there have been gradual improvements across the board over recent months. Гуманитарная ситуация в Бурунди остается неустойчивой, однако за последние месяцы в целом наблюдалось постепенное ее улучшение.
The European Union is deeply concerned about the findings of the Secretary-General on the deteriorating security and humanitarian situation. Европейский союз глубоко обеспокоен выводами Генерального секретаря о том, что условия безопасности и гуманитарная ситуация в стране ухудшаются.
The latter include the situation when a person has a name with non-Polish origin. К таким обстоятельствам относится ситуация, когда лицо имеет фамилию непольского происхождения.
For UNMIK, this has been an untenable situation. Для МООНК такая ситуация была неприемлемой.
The situation with regard to Serbia and Montenegro is obviously more complex. Ситуация в отношении Сербии и Черногории безусловно сложнее.
This will, however, continue to be the situation for the foreseeable future. Вместе с тем эта ситуация в обозримом будущем сохранится.
The humanitarian situation in Darfur remains serious, with little on the horizon to indicate a reduction in the relief needs of the civilian population. Гуманитарная ситуация в Дарфуре остается серьезной, и на горизонте нет практически никаких признаков уменьшения потребностей гражданского населения в чрезвычайной помощи.
Prior to the mutiny of 6 October, the political situation in Guinea-Bissau showed signs of progress and promise. Политическая ситуация в Гвинее-Бисау до мятежа 6 октября подавала признаки прогресса и перспективы.
The human rights situation is worrying. Ситуация в области прав человека вызывает тревогу.
The situation is aggravated by the arbitrary manner in which gate crossings are opened. Ситуация усугубляется тем, что режим открытия ворот для проезда через стену регулируется произвольно.
Inevitably, each situation described or referred to in the present report has its distinct characteristics and its own dynamics. Неизбежно, что каждая описываемая или рассматриваемая в настоящем докладе ситуация имеет свои особенности и свою собственную динамику.
By the early 1990s, the situation started to change. В начале 1990-х годов ситуация стала меняться.
Such a situation generates a climate of impunity for violations committed against defenders and weakens the ability of the State to ensure their protection. Подобная ситуация порождает безнаказанность лиц, совершивших нарушения против правозащитников, и негативно сказывается на способности государства обеспечивать защиту последних.
This situation is the result of the application of an unjust system of international law. Эта ситуация является результатом применения несправедливого международного права.
The third situation does not appear to give rise to any problems. Третья ситуация не вызывает, по-видимому, никаких проблем.
For ammonia, however, the situation was less positive and emissions had only slightly decreased. Однако в случае аммиака ситуация представляется менее позитивной, и здесь было зафиксировано лишь незначительное сокращение объема выбросов.
In the opinion of OAO NIPIEIlesprom, this situation warrants further analysis to understand why this is occurring. По мнению ОАО НИПИЭИлеспрома, эта ситуация заслуживает дополнительного анализа с целью понимания того, почему это происходит.
This situation is likely to be a problem elsewhere. Эта ситуация, по всей видимости, представляет проблему и в других странах.