Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
There, a tense situation had arisen after an attempt to establish a private university in Tetovo with Albanian as the teaching language. В этой сфере возникла напряженная ситуация после попытки создать в Тетово частный университет с преподаванием на албанском языке.
As noted earlier, it is clear that the political situation is extremely fragile and unstable. Как известно и как уже отмечалось выше, политическая ситуация является в высшей степени неустойчивой и непрочной.
The situation is also potentially destabilizing for the host countries and for the subregion as a whole. Ситуация чревата также угрозой дестабилизации положения в принимающих странах и во всем субрегионе.
The situation has created increasing difficulties for the Force and has adversely affected its ability to function. Эта ситуация создает все более значительные трудности для Сил и отрицательно сказывается на их способности выполнять свои функции.
But in many more areas, the situation is confused and the system is not functioning. Однако во многих других районах сохраняется неопределенная ситуация, и система не функционирует.
A brigade was deployed to the area by the Ministry of Defence and after intense negotiations the situation was brought under control. Министерство обороны направило в этот район бригаду, и после интенсивных переговоров ситуация была взята под контроль.
The office space situation of the Commission in New York is becoming more difficult. Осложняется ситуация со служебными помещениями, занимаемыми Комиссией в Нью-Йорке.
The situation around the Prevlaka peninsula has remained stable, although there have been provocations on both sides. Ситуация вокруг Превлакского полуострова оставалась стабильной, хотя с обеих сторон были провокации.
During the current mandate period, the situation in Bosnia and Herzegovina has been dominated by three main elements. В течение нынешнего периода действия мандата ситуация в Боснии и Герцеговине складывалась под воздействием трех основных факторов.
Since 12 October 1995, when the cease-fire agreement entered into force, the situation in Bosnia and Herzegovina has improved significantly. С 12 октября 1995 года, когда вступило в силу соглашение о прекращении огня, ситуация в Боснии и Герцеговине значительно улучшилась.
As already indicated, I shall revert to the Council with appropriate recommendations once the situation is sufficiently clear. Я уже отмечал, что, как только ситуация прояснится, я представлю Совету соответствующие рекомендации.
The situation is more complicated for small and medium-size joint ventures. Ситуация является более сложной для малых и средних совместных предприятий.
The word "situation" was however considered too broad by some delegations. Однако, по мнению некоторых делегаций, слово "ситуация" имеет слишком широкое значение.
The situation in the Mediterranean is marked by the emergence of conflicting trends. Ситуация в Средиземноморье характеризуется развитием противоречивых тенденций.
In point of fact, the situation in the region illustrates the extreme vulnerability of many developing countries to exogenous shocks. По сути дела, ситуация в регионе говорит о крайней уязвимости многих развивающихся стран перед лицом внешних потрясений.
With the new version of article 7, the situation is completely different. В настоящее время с новым вариантом статьи 7 ситуация полностью изменилась.
It was also the first time in its history that the Organization was confronted with such a situation. Кроме того, такая ситуация возникла в истории Организации впервые.
That said, it was noted that the situation had evolved since the Commission had made its 1995 recommendations. С учетом вышесказанного отмечалось, что с момента вынесения Комиссией рекомендаций в 1995 году ситуация претерпела изменения.
If the situation were not addressed, it would result in significant human resources management problems at the duty station. Если ситуация не будет урегулирована, это приведет к возникновению серьезных проблем в области управления людскими ресурсами в этом месте службы.
At this critical juncture, in which the situation is delicate and fragile, every effort must be made to consolidate the peace process. На данном важном этапе, когда ситуация деликатна и хрупка, надо приложить все усилия для консолидации мирного процесса.
Despite this resolution and the urging of the international community, the hostilities have continued unabated, and the situation remains grim. Несмотря на эту резолюцию и настоятельный призыв международного сообщества, военные действия продолжаются по-прежнему и ситуация остается тяжелой.
The Philippine delegation realizes that the situation is multifaceted. Делегация Филиппин сознает, что данная ситуация имеет множество аспектов.
The critical situation which has arisen requires urgent and effective steps. Сложившаяся критическая ситуация требует срочных и действенных шагов.
The situation is all the more worrisome because of its possible repercussions on the Middle East peace process. Ситуация вызывает тем большую обеспокоенность в свете ее возможных последствий для мирного процесса на Ближнем Востоке.
The situation that is taking shape is causing increasing concern in Moscow. Складывающаяся ситуация усиливает беспокойство в Москве.