Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The humanitarian situation can unravel progress achieved in political and security spheres. Гуманитарная ситуация может подорвать прогресс, достигнутый на политическом направлении и в области безопасности.
Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. Йемен по-прежнему сталкивается с огромными трудностями, однако на сегодняшний день ситуация там гораздо лучше, нежели год назад.
In some countries the situation is turbulent. В ряде стран ситуация весьма неспокойная.
The global employment situation remains a key policy challenge in a large number of economies. Глобальная ситуация с занятостью остается одной из ключевых политических проблем для большого числа стран.
This situation is at times aggravated by the impact of migration. В ряде случаев подобная ситуация усугубляется последствиями миграции.
This situation, largely attributed to the ongoing financial crisis, made it difficult to meet the ever-increasing demands for assistance. Эта ситуация, в значительной мере обусловленная продолжающимся финансовым кризисом, затрудняет удовлетворение постоянно растущего спроса на оказание помощи.
To date the Committee had approved no projects for the phase-out of HCFC production, a situation that threatened to cause non-compliance. На данный момент Комитет не утвердил ни одного проекта по поэтапному прекращению производства ГХФУ, и такая ситуация может стать причиной несоблюдения.
Yet it is certain that the last decade concluded in a markedly different situation than it began. Тем не менее представляется очевидным, что ситуация в конце прошлого десятилетия заметно отличается от его начала.
The situation escalated and turned into a five-day protest that spread to other camps. Ситуация обострилась и переросла в пятидневный протест, охвативший и другие лагеря.
In Central Africa, the situation with regard to conventional arms control is also bleak. Удручающей является ситуация в области контроля над обычными вооружениями и в Центральной Африке.
This situation was a hindrance to productive capacity development. Такая ситуация тормозит развитие производственного потенциала.
The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. Специальный представитель сообщила о том, что после неконституционной смены власти в марте 2013 года политическая ситуация остается крайне нестабильной.
The Under-Secretary-General informed the Council that the situation in Mali remained extremely volatile. Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету, что ситуация в Мали остается крайне нестабильной.
Meanwhile, hostilities had continued between the Sudanese Armed Forces and SPLM-N in the two areas and the humanitarian situation had deteriorated. Тем временем боевые действия между Вооруженными силами Судана и НОДСС в двух районах продолжались, а гуманитарная ситуация ухудшилась.
Abyei had remained relatively calm, he said, but the situation was tense, fragile and unpredictable. Он заявил, что в Абьее по-прежнему относительно спокойно, однако ситуация является напряженной, нестабильной и непредсказуемой.
The situation in Western Sahara, regional changes witnessed in recent years notwithstanding, remained frozen, the Personal Envoy said. Личный посланник отметил, что, несмотря на изменения, произошедшие в регионе за последние годы, ситуация в Западной Сахаре не изменилась.
Gross violations of international human rights and humanitarian law by both parties continued, and the humanitarian situation continued to deteriorate. Грубые нарушения международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права продолжались с обеих сторон, а гуманитарная ситуация непрерывно ухудшалась.
The situation calls for full and urgent adherence to what was agreed. Ситуация требует полного и безотлагательного соблюдения всего, что уже согласовано.
It was noted that the situation in the country after the elections remained calm but fragile. Было отмечено, что ситуация в стране после выборов по-прежнему спокойная, но неустойчивая.
By 2 March, the situation in the area of separation was calm, and UNDOF resumed normal patrolling and operations. К 2 марта ситуация в районе разъединения оставалась спокойной, и СООННР возобновили обычные операции и патрулирование.
He called on the international community to remain wary as the situation remained fragile. Он призвал международное сообщество проявлять осмотрительность, поскольку ситуация оставалась нестабильной.
That is a serious situation threatening to critically undermine the credibility of Liberia's entire Kimberley Process Certification Scheme. Ситуация ухудшилась настолько, что грозит подорвать авторитет Либерии как участника Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Meanwhile, the humanitarian situation in the broader Sahel region continued to deteriorate as a result of, inter alia, drought and poor harvests. Тем временем гуманитарная ситуация в более широком Сахельском регионе продолжает ухудшаться в результате, в частности, засухи и плохих урожаев.
Despite improvements, the situation in Somalia is still fragile, and a significant part of its population remains in need of humanitarian assistance. Несмотря на имеющиеся улучшения, ситуация в Сомали остается нестабильной, и значительная часть населения страны по-прежнему нуждается в гуманитарной помощи.
As fighting in and around urban centres increases, the humanitarian situation is deteriorating. По мере усиления боевых действий в городских центрах и вокруг них ухудшается гуманитарная ситуация.