Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
In certain countries, the political situation remains unstable, due to ethnic conflicts among other reasons. В некоторых странах политическая ситуация остается нестабильной, в том числе вследствие этнических конфликтов.
In 1992, this epidemiological situation prompted the Brazilian Government to introduce the National Measles Elimination and Control Plan. В 1992 году эта эпидемиологическая ситуация привела к принятию бразильским правительством Национального плана ликвидации и контроля за распространением кори.
The situation ultimately required a political solution. В конечном счете ситуация требует политического решения.
Members of the Mission noted the substantial progress in Kosovo but acknowledged that the situation there remained fragile. Члены Миссии отметили существенный прогресс в Косово, но признали, что по-прежнему сохраняется неустойчивая ситуация.
The Mission notes that, in spite of these positive developments, the situation remains fragile in Kosovo. Члены Миссии отметили, что, несмотря на эти позитивные изменения, в Косово сохраняется неустойчивая ситуация.
Through the active involvement of UNMEE and the cooperation of the parties, the situation has been relatively stabilized. В настоящее время в результате активного участия МООНЭЭ и сотрудничества сторон ситуация относительно стабилизировалась.
Several international reports have documented the catastrophic humanitarian situation in Afghanistan. По сообщениям ряда международных организаций, в Афганистане сложилась катастрофическая гуманитарная ситуация.
The humanitarian situation has further deteriorated and is having repercussions in the neighbouring countries. Гуманитарная ситуация еще больше ухудшилась и сказывается на соседних странах.
The situation in Gedo region is cause for the greatest humanitarian concern in Somalia today. В настоящее время причиной для наиболее серьезной обеспокоенности в Сомали является гуманитарная ситуация в районе Гедо.
The economy and the employment situation in the north had to improve. Экономическая ситуация и положение с занятостью на севере должны улучшаться.
According to UNOA's assessment, the situation there is neither secure nor stable. Согласно оценке ЮНОА, ситуация там не является ни безопасной, ни стабильной.
The situation in Angola is naturally of deep concern to Namibia. Ситуация в Анголе, естественно, вызывает глубокую обеспокоенность у Намибии.
The situation in this respect had not been so critical before in our country. Ситуация в этом отношении не была столь серьезной в нашей стране.
Nonetheless, the situation elsewhere - and especially in the Middle East - raises serious concern. Вместе с тем ситуация в других местах - в особенности на Ближнем Востоке - вызывает серьезную обеспокоенность.
The situation in the Democratic Republic of the Congo has substantially improved over recent months. Ситуация в Демократической Республике Конго существенно улучшилась за последние месяцы.
Apart from these incidents, however, the situation throughout the border region has been relatively quiet and safe. Помимо этих инцидентов, однако, ситуация на всей территории приграничного района остается относительно спокойной и безопасной.
This situation has been compounded by unprecedented issues that have arisen in these operations. Эта ситуация осложняется возникновением в ходе таких операций вопросов, которые ранее не решались.
The situation in the Great Lakes region was of particular concern. Особое беспокойство вызывает ситуация в районе Великих озер.
That unusual situation led to the interruption of the proceedings, which were thus postponed until the next session of the Court. Эта неожиданная ситуация прервала судебный процесс, который должен возобновиться на ближайшей сессии Суда.
This situation existed in my country, Sierra Leone, in the late 1970s and early 1980s. Такая ситуация существовала в моей стране, Сьерра-Леоне, в конце 70-х и начале 80-х годов.
It is a win-win situation for Europe as a whole. И это беспроигрышная ситуация для Европы в целом.
The dire situation concerning the human rights of civilians is well known to Council members. Критическая ситуация в области соблюдения прав человека гражданских лиц хорошо известна членам Совета.
The humanitarian situation in many countries has been exacerbated by armed conflicts and natural disasters. Гуманитарная ситуация во многих странах ухудшилась в результате вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
This situation necessitated repeated investment to meet changing requirements and complicated the process of international standard setting in dynamic markets and sectors. Такая ситуация диктовала необходимость постоянных инвестиций для удовлетворения меняющихся требований и осложняла процесс установления международных стандартов на рынках и в секторах, которые динамично развиваются.
In many developing countries this situation is unlikely to improve in the short term, given the declining levels of public expenditure. Во многих развивающихся странах ситуация вряд ли может в ближайшее время измениться к лучшему в силу снижения уровня государственного финансирования.