Each conflict, and each and every post-conflict situation, has its own characteristics and features. |
Каждый конфликт и каждая постконфликтная ситуация имеют свои отличительные черты и характеристики. |
Some had argued that the situation was serious enough to warrant cooperation between producers and consumers to stabilize prices. |
Другие полагают, что ситуация является достаточно серьезной для того, чтобы приступить к налаживанию взаимодействия между производителями и потребителями для стабилизации цен. |
The situation is further complicated by the absence of officially established limits to the minimum land parcel size. |
Ситуация еще более осложняется ввиду отсутствия официально установленных пределов на минимальную площадь земельных участков. |
The attacks were repulsed the same morning and the situation was brought under control by RCD troops occupying the town. |
Нападения были отбиты утром того же дня, и ситуация была взята под контроль войсками КОД, занимающими этот город. |
In view of the potential for paralysis from this situation, the session made the following recommendations. |
Для того чтобы данная ситуация не стала тормозом развития, участники сессии внесли следующие рекомендации. |
The situation in Somalia continues to engage the attention of the international community and our organization since the early 1990s. |
Ситуация в Сомали находится в центре внимания международного сообщества и нашей организации с начала 90-х годов. |
Security throughout the country is a major concern, as is the humanitarian situation. |
Серьезную озабоченность вызывает проблема безопасности по всей стране, равно как и гуманитарная ситуация. |
It is important that the Ivorian situation be put in its proper context. |
Важно, чтобы ситуация в Кот-д'Ивуаре рассматривалась в правильном контексте. |
The complex situation of migrant workers calls for attention. |
Заслуживает внимания сложная ситуация, в которой находятся трудящиеся-мигранты. |
The situation in the Golan Heights remains calm. |
Ситуация на Голанских высотах остается спокойной. |
One was quoted as saying It is an extremely bizarre situation. |
Цитировалось следующее высказывание одного из этих лидеров: Это крайне странная ситуация. |
Unfortunately, the situation is no different today. |
К сожалению, сегодня ситуация не изменилась. |
This paradoxical situation called for more international solidarity and a rethinking of conventional modes of development assistance. |
Эта парадоксальная ситуация требует укрепления международной солидарности и пересмотра традиционных форм оказания помощи в целях развития. |
Many participants in today's debate have rightly noted that stabilization is not limited to the post-conflict situation. |
Многие участники сегодняшних дебатов отмечали и справедливо подчеркивали, что стабилизация - это не только постконфликтная ситуация. |
This situation createds considerable difficulties for AIT/FIA. |
Такая ситуация создает существенные трудности для МТА/ФИА. |
The humanitarian situation in the country has continued to deteriorate as tens of thousands of Sierra Leonean refugees precipitously returned from Guinea. |
Гуманитарная ситуация в стране продолжает ухудшаться в условиях быстрого возвращения в страну десятков тысяч сьерра-леонских беженцев из Гвинеи. |
The situation is likely to deteriorate dramatically over the winter months and throughout next year. |
Вполне вероятно, что ситуация резко ухудшится в зимние месяцы и в течение следующего года. |
We issue an alert as to the negative consequences that could result if this situation endures. |
Мы бьем тревогу в отношении негативных последствий, которые могут возникнуть, если эта ситуация сохранится. |
Each conflict situation must be treated in an even-handed manner, lest the Council be accused of being selective in its approach. |
Каждая конфликтная ситуация должна рассматриваться беспристрастно, с тем чтобы Совет не обвиняли в селективном подходе. |
The situation is one of utmost urgency and the need for decisive action is paramount. |
Сложившаяся ситуация требует самых неотложных мер, и осуществление решительных действий имеет огромное значение. |
The situation is somewhat different in less developed economies. |
Несколько иная ситуация наблюдается в менее развитых странах. |
This situation is summarized in Chart 1. |
Данная ситуация схематично представлена на диаграмме 1. |
Over the same period, in the CIS the situation was diverse. |
В тот же период ситуация в СНГ была неоднородной. |
The situation appears to be a no-exit cubbyhole, but it is not. |
Ситуация может показаться безвыходной, но это не так. |
Speaking generally, that is the situation in Sudan. |
В общих чертах, так складывается ситуация в Судане. |