Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
Such a situation undermined the role of judges, who at times were unable to act independently for fear of the possible repercussions of their acts. Такая ситуация подрывает роль судей, которые иногда не могут действовать независимо, опасаясь возможных последствий за свои действия.
There was a general feeling that the situation in 2005 remained critical. Существует общее ощущение, что и в 2005 году ситуация остается критической.
The human-rights situation in Uzbekistan must be dealt with within the current year. Ситуация с правами человека в Узбекистане должна быть рассмотрена уже в текущем году.
A similar situation was occurring in neighbouring countries and was an additional burden for UNRWA. В соседних странах имеет место аналогичная ситуация, а это ложится дополнительным бременем на БАПОР.
The food situation gave rise to growth delays and educational setbacks among children and anaemia among women. Продовольственная ситуация приводит к задержкам роста и обучаемости у детей, анемии у женщин.
The humanitarian and human rights situation was deteriorating and was the basic source of tension in the Middle East. Ситуация в области гуманитарного права и прав человека ухудшается, являясь основным источником напряженности на Ближнем Востоке.
The situation in the occupied Syrian territory was also a matter of concern. Вызывает обеспокоенность и ситуация на оккупированной сирийской территории.
Ms. Teuwen (Oxfam Solidarity) said that unfortunately, the situation of Saharan refugees had seriously deteriorated. Г-жа Тювен ("Оксфам солидарити") говорит, что, к несчастью, ситуация в лагерях беженцев из Западной Сахары значительно ухудшилась.
Unless the international community acted rapidly, intelligently and vigorously, the situation in Western Sahara might become irreversible. Если международное сообщество не будет действовать быстро, разумно и настойчиво, ситуация в Западной Сахаре может стать необратимой.
That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation. В силу этой близости ситуация в Западной Сахаре вызывает у его делегации особую тревогу.
His delegation shared the view that each situation had special characteristics and there was no universal prescription for decolonization. Его делегация разделяет мнение о том, что каждая ситуация имеет свои особенности и что единого рецепта для проведения деколонизации не существует.
He wondered whether the situation was not setting a dangerous precedent. Он спрашивает также, не окажется ли такая ситуация опасным прецедентом.
It was the adoption of local laws that had changed the situation. Ситуация изменилась вследствие принятия местных законов.
The current serious situation should not be allowed to persist. Нельзя допустить, чтобы сложившаяся серьезная ситуация сохранилась и в будущем.
However, the situation in Darfur continues to be deeply worrying. Однако ситуация в Дарфуре продолжает вызывать глубокую тревогу.
In the Middle East, although the situation remains difficult and complex, a degree of progress has been made that ought to be further promoted. Хотя ситуация на Ближнем Востоке остается сложной и напряженной, достигнут определенный прогресс, который следует поощрять.
In the case of the South Ossetian conflict in Georgia, we have a similar situation. В случае с конфликтом в Южной Осетии, Грузия, у нас сложилась аналогичная ситуация.
Today, the situation in Darfur epitomizes those shortcomings. Сегодня ситуация в Дарфуре стала воплощением всех этих недостатков.
The situation with which we are now confronted is therefore not an intractable border dispute requiring the flexibility of the parties. Поэтому ситуация, с которой мы сейчас столкнулись, не является ситуацией сложного пограничного спора, требующей от сторон гибкости.
Peace is now firm and the State reintegrated, as the situation in Bosnia and Herzegovina clearly shows. Сейчас мир прочен, государство воссоединено, и ситуация в Боснии и Герцеговине это доказывает.
It is a situation that puts the security of the entire region at risk. Такая ситуация создает угрозу безопасности всего региона.
The dire situation in Africa deserves our outmost concern and action. Тяжелая ситуация в Африке требует нашего пристального и деятельного внимания.
The situation resulting from the non-implementation, for an extended period, of a ruling can jeopardize international peace and security. Ситуация, складывающаяся в результате затянувшейся реализации того или иного постановления, может негативно сказаться на международном мире и безопасности.
The situation is having a negative impact on the development process in the country. Эта ситуация оказывает отрицательное воздействие на процесс развития в стране.
At the same time, the general situation on the continent is still far from stable. Вместе с тем в целом ситуация на континенте все еще далека от стабильной.