Council members remain concerned about the humanitarian situation. |
Члены Совета по-прежнему испытывают озабоченность по поводу положения в гуманитарной области. |
In both Ethiopia and Eritrea, the humanitarian situation continued to pose substantial challenges. |
Как в Эфиопии, так и в Эритрее, положение в гуманитарной области по-прежнему порождало существенные проблемы. |
This situation also has negative consequences for external cooperation initiatives. |
Положение в этой области имеет также негативные последствия для инициатив в отношении внешнего сотрудничества. |
This situation is currently being remedied. |
В настоящее время положение в этой области меняется к лучшему. |
The situation still needs further improvement. |
Однако следует и впредь работать над улучшением ситуации в этой области. |
However, despite substantial progress, the situation remained distressing. |
Однако, несмотря на заметное улучшение положения в этой области, оно по-прежнему вызывает озабоченность. |
The situation varies widely between municipalities. |
Ситуация в этой области в различных городах весьма неодинакова. |
Urgent action was needed to improve the situation. |
Для улучшения положения в этой области необходимо принять срочные меры. |
The current social situation in the country is explosive. |
В настоящее время положение в социальной области в стране является взрывоопасным. |
The prevailing security and human rights situation is unacceptable. |
Сложилась неприемлемая ситуация в плане безопасности и в области прав человека. |
The human rights situation requires increased attention and action from national stakeholders. |
Положение в области прав человека свидетельствует о необходимости того, чтобы национальные заинтересованные сторонами уделяли повышенное внимание и принимали активные меры. |
The humanitarian and human rights situation, however, remained fragile. |
Однако он отметил, что в гуманитарной ситуации и положении в области прав человека сохраняется нестабильность. |
Germany noted that the human rights situation in Mali was alarming. |
Германия отметила, что ситуация в области прав человека в Мали вызывает тревогу. |
It recalled the challenges of meeting human rights obligations in a post-conflict situation. |
Пакистан обратил внимание на проблемы, связанные с выполнением обязательств в области прав человека в постконфликтной ситуации. |
The water, sanitation and hygiene situation remains critical. |
Критическое положение по-прежнему сохраняется в области водоснабжения, санитарии и гигиены. |
While concerns remain about human rights, the situation has improved. |
Хотя положение в области прав человека по-прежнему вызывает беспокойство, обстановка в целом улучшилась. |
The health and nutrition situation remained precarious. |
Положение в области здравоохранения и питания оставалось довольно сложным. |
Chad noted the considerable progress in implementing recommendations and improving the human rights situation. |
ЗЗ. Чад отметил значительный прогресс в осуществлении рекомендаций и в улучшении положения в области прав человека. |
Argentina referred to the security and humanitarian situation. |
Аргентина упомянула о положении в области безопасности и гуманитарной ситуации. |
The human rights situation in Haiti is very complex but not insurmountable. |
Положение в области прав человека в Гаити является весьма сложным, но эти сложности преодолимы. |
Yemen commended efforts to improve and develop the human rights situation. |
Йемен дал высокую оценку усилиям по улучшению ситуации в области прав человека и развития практики их соблюдения. |
Switzerland considered that the human rights situation in Costa Rica was reasonable. |
Швейцария отметила, что, по ее мнению, положение в области прав человека в Коста-Рике является удовлетворительным. |
Challenges are identified and initiatives are undertaken to improve the human rights situation. |
В ходе диалога выявляются проблемы и выдвигаются инициативы в целях улучшения положения в области прав человека. |
Adapting trade-related measures to the new development situation |
З. Адаптация мер, связанных с торговлей, к новой ситуации в области развития |
The international situation could shortly generate new opportunities for relaunching the multilateral disarmament agenda. |
Международная ситуация может в ближайшее время открыть новые возможности для оживления многосторонней повестки дня в области разоружения. |