Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
As reflected in the preceding paragraphs, the situation has not changed significantly since my last report to the Council. Как явствует из предыдущих пунктов, ситуация существенно не изменилась со времени представления моего последнего доклада Совету.
IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense. Войска СВС блокировали этот район, и им удалось прекратить беспорядки и восстановить спокойствие, хотя ситуация оставалась напряженной.
Again, the defence industry may be a concrete illustration of this situation. И в данном случае подобная ситуация может быть конкретно продемонстрирована на примере оборонной промышленности.
It reveals a more positive situation regarding the potential reach of laws to the bribery of foreign public officials than was previously known. Данное исследование указывает на то, что нынешняя ситуация, касающаяся возможности применения действующих правовых норм к случаям взяточничества среди иностранных государственных должностных лиц, вызывает больше оснований для оптимизма, чем представлялось ранее.
That was the situation in some countries in central and southern Africa. Такая ситуация сложилась в ряде стран в центральной и южной частях Африки.
Since September 1996, the situation in eastern Zaire has undergone a sharp transformation. С сентября 1996 года ситуация в Восточном Заире резко изменилась.
The situation since the adoption of the relevant resolutions by the Council has changed substantially and is still evolving rapidly. Ситуация после принятия Советом соответствующих резолюций существенно изменилась, и события продолжают стремительно развиваться.
The present situation calls for real partnership and promotion of international cooperation to harness the positive impulses of globalization and liberalization and to forestall the negative implications. Нынешняя ситуация требует реального партнерства и поощрения международного сотрудничества в целях использования позитивных аспектов глобализации и либерализации и предупреждения негативных последствий.
This situation calls for redesigning the data collection process, and orienting it more towards the needs of enterprises. Данная ситуация требует реорганизации процесса сбора данных и более тщательного учета потребностей предприятий.
However, the situation is diverse among the various liaison offices. Вместе с тем ситуация неоднородна применительно к различным отделениям связи.
In this respect, an entirely different situation obtains in ICTR. В этом отношении совершенно иная ситуация сложилась в МУТР.
This is by no means an ideal situation. Эта ситуация отнюдь не является идеальной.
This situation is due in part to the deficiencies of the Office of Professional Accountability. Эта ситуация объясняется отчасти недостатками в работе отдела по вопросам установления ответственности.
This situation imposes, in the view of the Secretariat, considerable hardship on the fellows. С точки зрения Секретариата, эта ситуация создает для научных сотрудников серьезные трудности.
The Committee was informed, however, that the situation had not changed. Однако, насколько известно Комитету, эта ситуация не изменилась.
These have led to severe output and employment contractions, as the situation in East Asia attests. Это повлекло за собой резкое сокращение объемов производства и занятости, о чем свидетельствует ситуация в Восточной Азии.
That project would be initiated once the situation in the region became more stable. Этот проект начнет осуществляться, как только ситуация в этом регионе станет более стабильной.
During the period under review, the country has remained peaceful, although the political situation is still difficult and complex. В течение рассматриваемого периода в стране по-прежнему царил мир, хотя политическая ситуация до сих пор является трудной и сложной.
The situation is similar in the EC and other OECD countries, which employ multiple programmes. Аналогичная ситуация существует в ЕС и других странах ОЭСР, которые используют ряд различных программ.
The situation is similar in Republika Srpska and Brčko District. Аналогичная ситуация наблюдается в Республике Сербской и Районе Брчко.
Please indicate whether the situation has improved since the report was prepared. Просьба сообщить, улучшилась ли ситуация в этой области со времени представления доклада.
While there have been some hopeful recent signs in Lebanon, the situation there too remains fragile. В Ливане, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки, ситуация также остается нестабильной.
For three consecutive months now, the situation has been deteriorating. Вот уже три месяца подряд ситуация неуклонно ухудшается.
The situation in the Great Lakes region is a silent catastrophe that is taking place outside the view of the world. Ситуация в регионе Великих озер представляется безмолвной катастрофой, которая разворачивается вне поля зрения мирового сообщества.
The disastrous situation will only intensify the current stream of people fleeing from Zimbabwe, adding new burdens to the neighbouring countries. Пагубная ситуация приведет лишь к увеличению нынешнего потока людей, покидающих Зимбабве в стремлении спастись, что станет новым бременем для соседних стран.