| Chief, we got a real bad situation here. | Шеф, у нас здесь реально плохая ситуация. |
| Perhaps this situation seems pretty hard to you. | Возможно, эта ситуация кажется довольно тяжёлой для вас. |
| However, remember every situation is different. | Однако следует помнить, что каждая ситуация уникальна . |
| Pending review of the situation, I've been instructed to put you on leave. | Пока ситуация не разрешится, мне приказали тебя отстранить. |
| I never expected the situation to become so unstable. | Я не ожидал, что ситуация настолько усложнится. |
| I know you're angry... but the situation was like that. | Я знаю, ты сердишься... но ситуация была такой. |
| I know this is an incredibly awkward situation, but my hands were basically tied. | Знаю, что это ужасно неловкая ситуация, но мои руки были буквально связаны. |
| My situation is no different than yours. | Моя ситуация ни чем не отличается от твоей. |
| Let me point out: we are in a very delicate situation... | Должен тебе сказать, у нас здесь очень непростая ситуация. |
| Mission, we have a situation. | Центр, у нас внештатная ситуация. |
| This whole alien situation is funny. | Вся эта ситуация с пришельцами забавна. |
| You know I would not do so unless the situation was grave. | Вы знаете я бы никогда этого не сделал если бы ситуация не была серьезной. |
| Looks like we have a bit of a sticky situation here. | Какая, однако, непростая ситуация. |
| I admit it's a horrifically grave situation. | Я согласен, это ужасно серьезная ситуация. |
| But the situation is more foreboding than a major correction. | Но ситуация более зловещая, чем значительная коррекция. |
| But the passage of recent constitutional reforms by the Legislative Yuan illustrates the continuing volatility of the situation. | Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация. |
| When Clinton left office in 2000, the budget situation was the best in decades. | Когда Клинтон ушел со своего поста в 2000 году, ситуация с бюджетом была наилучшей за предшествующие десятилетия. |
| This situation will be aggravated by some of the dangers associated with a global economy led by the financial sector. | Эта ситуация будет усугубляться некоторым риском, связанным с глобальной экономикой во главе с финансовым сектором. |
| This delicate situation could escalate into further currency intervention, trade protectionism, and capital controls. | Эта деликатная ситуация может перерасти в дальнейшую валютную интервенцию, торговый протекционизм и контроль над движением капитала. |
| The data situation around the start was very unsatisfactory. | Ситуация с данными вначале также была совершенно неудовлетворительной. |
| America's macroeconomic situation is also worrisome. | Макроэкономическая ситуация в Америке также вызывает беспокойство. |
| Perhaps the situation is far more fragile than many policymakers would have us believe. | Возможно, ситуация гораздо более хрупкая, чем нас пытаются убедить многие высокопоставленные чиновники. |
| So that is the situation that the Fed now faces as it considers "normalizing" monetary policy. | Так что, это ситуация, в которой ФРС сейчас находится и считает, "нормализующей" денежно-кредитной политикой. |
| The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget's role in European integration. | Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции. |
| The situation today is improving in some places - such as Brazil - which augurs well for the future. | В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее. |