Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation related to Shab'a Farms remained the same. Ситуация в связи с сельскохозяйственными угодьями Шебаа оставалась прежней.
The Commission was also informed that the situation is very similar in South Beirut. Комиссии сообщили также, что такая ситуация наблюдается и в южном Бейруте.
The situation was exacerbated by the fact that the then-Government took an ideology-driven, politicized position with regard to the peasant movement. Ситуация усугубилась тем, что тогдашнее правительство занимало идеологизированную и политизированную позицию по отношению к крестьянскому движению.
The situation was improving, however, as increasing numbers of Amerindians were receiving health care training. Однако ситуация улучшается, поскольку все больше индейцев проходят подготовку в сфере здравоохранения.
The situation regarding Russian military pensioners had improved since 1994. Ситуация с российскими военными пенсионерами улучшилась по сравнению с 1994 годом.
Actually, even if the situation had not sufficiently changed de facto, it had nevertheless changed de jure. Действительно, если ситуация еще в недостаточной степени изменилась де-факто, все же имело место ее изменение де-юре.
Without external assistance and support the situation may end up separating children from their parents. Без помощи и поддержки со стороны такая ситуация может привести к разлучению детей с родителями.
This situation raises the issue of the need to complement and update the information received in response to this first questionnaire. Такая ситуация заставляет задуматься о необходимости дополнения и обновления информации, полученной в ответах на первый вопросник.
The second situation is fulfilled when the offender habitually commits the acts described in Article 234 or 235. Вторая ситуация имеет место в тех случаях, когда правонарушитель неоднократно совершает действия, описанные в статьях 234 или 235.
A situation in which detention without trial could be prolonged in some circumstances for up to 50 days was unacceptable. Ситуация, при которой содержание под стражей без суда может длиться при некоторых обстоятельствах до 50 дней, является неприемлемой.
Moreover, it was not known what the situation would be in 2007 and 2008. Кроме того, неизвестно, какой будет ситуация в 2007 и 2008 годах.
The situation was compounded by the uncertainty surrounding the final status of Kosovo. Ситуация усугубляется неопределенностью относительно будущего статуса Косово.
On the issue of safety, the situation had definitely improved, despite a number of recent incidents. Ситуация, действительно, улучшилась в плане безопасности, несмотря на некоторые недавние инциденты.
The situation is more variable for fisheries for other high seas fish stocks. Что касается промыслов других рыбных запасов открытого моря, то здесь ситуация менее однородна.
The situation poses an increasing challenge to regional stability and to the security of IDPs both in Darfur and neighbouring countries. Сложившаяся ситуация порождает серьезные проблемы в плане региональной стабильности и безопасности ВПЛ как в Дарфуре, так и в соседних странах.
There were many reasons for that, particularly insecurity, although the situation had improved most recently. Это объясняется целым рядом причин, особенно фактором безопасности, хотя ситуация улучшилась в последнее время.
This situation has meant that dangerous areas are identified as a result of accidents involving civilians. А эта ситуация означала, что идентификация опасных районов производилась по результатам происшествий с гражданами.
In recent decades the situation has been changing rapidly: already about 130 states in the world have their space-related programs now. В последние десятилетия ситуация быстро менялась: уже около 130 стран мира имеют космические программы.
This situation of deadlock is unfortunately far from being an exception as disarmament issues currently stand. К сожалению, эта ситуация затора вовсе не является исключением при нынешнем состоянии разоруженческих проблем.
The situation that we witnessed here today is at variance with good practice in the United Nations and in other disarmament forums. Ситуация, свидетелями которой мы стали здесь сегодня, идет вразрез с доброй практикой Организации Объединенных Наций и других разоруженческих форумов.
The fact that deadlines are drawing near for some member States from 2009 makes the situation even more urgent. Ситуация приобретает тем более экстренный характер, что у некоторых государств-членов в 2009 году подступают предельные сроки.
When checking history, I discovered that such a situation might not be the worst one. Сверившись с историей, я обнаружил, что это, быть может, еще и не самая плохая ситуация.
However, with the challenge of the North Korean nuclear issue, the situation has changed. Вместе с тем, с появлением вызова в виде северокорейской ядерной проблемы, ситуация переменилась.
We are sure that this situation will be reflected in our report to the General Assembly. И мы уверены, что эта ситуация будет отражена в нашем докладе Генеральной Ассамблее.
Such a situation has been the cause of frustration and resulted in quests for alternatives to the CD. Такая ситуация вызвала разочарование и обернулась поисками альтернативных путей по отношению к КР.