Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
While national and international laws differentiated between asylum seekers, refugees and other migrants, in reality the situation was often blurred. Несмотря на то что в положениях национального и международного законодательства проводится различие между лицами, ищущими убежища, беженцами и другими мигрантами, в реальности ситуация зачастую характеризуется неопределенностью.
Finally, the socio-economic situation also presents a mixed picture. Наконец, социально-экономическая ситуация также является неоднозначной.
The situation continues to decline and the opportunities for peace continue to be undermined. Ситуация продолжает ухудшаться, а шансы на мир по-прежнему упускаются.
The situation on the ground on Bougainville remains one that requires constant vigilance and attention. Ситуация на местах на Бугенвиле по-прежнему требует постоянной бдительности и внимания.
That is a serious situation, weakening the entire NPT. Это серьезная ситуация, чреватая угрозой ослабления всего режима ДНЯО.
The situation was all the more paradoxical in light of the inequities in the current system of international economic relations. Парадоксальность такой ситуация особенно бросается в глаза на фоне несправедливых условий современной системы международных экономических отношений.
The situation with respect to the International Tribunals was more worrying. Что касается двух международных трибуналов, то и здесь ситуация весьма тревожная.
However, we hoped the situation could still be changed. Однако мы надеялись, что ситуация могла бы все же измениться.
This situation underscores the role of confidence-building measures as an important component in the prevention of war. Сложившаяся ситуация свидетельствует о том, что меры укрепления доверия являются важным компонентом предотвращения войны.
This declaration recognizes a situation, but it also contains a promise and even a renunciation. Посредством этого заявления признается ситуация, однако в то же время из него вытекают обещание и даже отказ.
Such a situation undoubtedly limits the international capacity of the State in practice. Такая ситуация, несомненно, ограничивает международную правоспособность государства на практике.
The situation could get even worse, but true peace will be closer to hand. Ситуация может еще более обостриться, однако подлинный мир станет более достижимым.
The humanitarian situation remains dire, and attacks on civilians by both Government of the Sudan forces and rebel groups alike continue. Гуманитарная ситуация остается ужасающей, а нападения на гражданских лиц как со стороны сил правительства Судана, так и групп повстанцев, продолжаются.
It was to be hoped that such a situation would not recur in future. Делегация Японии надеется, что эта ситуация не повторится в будущем.
That is why the situation in Zimbabwe does not fall within the purview of the Security Council's mandate. Вот почему ситуация в Зимбабве не относится к сфере компетенции Совета Безопасности.
A number of steps had been taken to deal with the changing crime and drug situation. Меняющаяся ситуация в области преступности и наркотиков потребовала принятия целого ряда мер.
The situation had once again forced the Agency to make emergency appeals to raise funds for its emergency programmes. Такая ситуация вновь вынудила Агентство выступить со срочным призывом к сбору средств для его чрезвычайных программ.
This situation is compounded by the prevalence of diseases such as cholera, as well as a lack of water and basic infrastructure. Эта ситуация усугубляется распространением таких заболеваний, как холера, а также нехваткой воды и основной инфрастуктуры.
Without such action, the situation will only deteriorate further. Без таких действий ситуация еще больше ухудшится.
Thirdly, the situation that prevails in Africa today highlights the importance of increased United Nations coordination and dialogue with regional and subregional organizations. В-третьих, сохраняющаяся сегодня в Африке ситуация подчеркивает важность укрепления сотрудничества и диалога между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями.
The situation on the ground today has become alarming and explosive. Сложившаяся сегодня на местах ситуация носит угрожающий и взрывоопасный характер.
The extremely precarious situation in the Middle East is a cause of deep concern for Brunei Darussalam. Крайне неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке вызывает глубокую озабоченность моей страны.
Fortunately, the situation in Pakistan is not alarming. К счастью, ситуация в Пакистане опасений не вызывает.
The situation before us thus requires urgent humanitarian action as well as political action. Следовательно, рассматриваемая нами ситуация требует неотложных гуманитарных, а также политических действий.
The situation can change dramatically in a millisecond. Вся ситуация может в корне измениться в мгновение ока.