The overall situation during the reporting period was characterized by uncertainty and failed expectations. |
Общая ситуация в течение отчетного периода характеризовалась неопределенностью, обусловленной неоправдавшимися ожиданиями. |
It is possible to arrive at solutions that constitute a win-win situation for everybody. |
Не исключена возможность найти такие решения, благодаря которым сложится беспроигрышная для всех ситуация. |
Now, however, it seems that the situation has changed. |
Однако сегодня, как представляется, ситуация меняется. |
This situation obtains today because we have yet to start addressing the real root causes of the problems facing us. |
Такова ситуация на сегодня, потому что нам еще предстоит устранить подлинные коренные причины стоящих перед нами проблем. |
The situation surrounding the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe continues to cause grave concern. |
Серьезную озабоченность продолжает вызывать ситуация вокруг Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
Yet, this is the situation we are facing today in Georgia. |
И тем не менее такова ситуация, с которой мы сталкиваемся сегодня в Грузии. |
One of the most striking examples is the situation in Transdniestria, a separatist area of our neighbouring country the Republic of Moldova. |
Одним из самых ярких примеров в этой связи является ситуация в Приднестровье, сепаратистском регионе граничащей с нами Республики Молдова. |
The current world situation is testing the response capacity of our international system as a whole. |
Существующая сейчас международная ситуация является испытанием потенциала нашей международной системы в целом. |
The situation in the Korean peninsula requires that problems should be resolved by peaceful means. |
Ситуация на Корейском полуострове требует разрешения существующих проблем мирными способами. |
In our countries, the economic and financial situation depends on internal and external factors that we do not control. |
В наших странах экономическая и финансовая ситуация зависит от внутренних и внешних факторов, которые мы не контролируем. |
The situation is crystal-clear, and the rules are clear in this regard. |
Ситуация предельно ясна, как ясны и соответствующие правила. |
The human rights situation in Burma/Myanmar remains particularly grave. |
Ситуация в области прав человека в Бирме/Мьянме остается особенно серьезной. |
The single greatest challenge to international peace and security is the situation in the Middle East. |
Серьезнейшую опасность международному миру и безопасности несет ситуация на Ближнем Востоке. |
The situation in the Middle East necessitates prompt and effective action. |
Ситуация на Ближнем Востоке требует оперативных и эффективных действий. |
That is irrefutable evidence that the situation remains in absolute and comparative terms, deeply unsatisfactory and unsustainable in an interdependent world. |
Это неопровержимое доказательство того, что в сравнительном отношении ситуация во взаимозависимом мире по-прежнему остается абсолютно неудовлетворительной и неустойчивой. |
He commented that although the situation appeared better than the previous year, new contributions were still insufficient to meet the revised budget. |
Он отметил, что, хотя ситуация, по-видимому, улучшилась по сравнению с предыдущим годом, новых взносов по-прежнему недостаточно для сведения пересмотренного бюджета. |
There was no indication that the situation was improving. |
При этом нет никаких признаков того, что ситуация улучшается. |
The situation today is quite different, with more than 130 countries possessing some space programmes and over 30 with launch capabilities. |
Сегодня ситуация совсем другая: более 130 стран осуществляют те или иные космические программы и более 30 располагают возможностями для запуска спутников. |
We cannot but be concerned about the situation that has emerged as regards common European control of conventional armed forces. |
Не может не вызывать озабоченность ситуация, складывающаяся в области общеевропейского контроля над обычными вооружениями. |
The situation that I have just described is exacerbated by factors that the developing countries have not been able to master. |
Только что описанная мною ситуация усугубляется теми факторами, которые развивающиеся страны еще не смогли преодолеть. |
That made the situation even more contradictory. |
В результате ситуация стала еще более противоречивой. |
That last situation was particularly disappointing for the countries of Latin American and the Caribbean. |
Эта последняя ситуация вызвала особое разочарование у стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Middle East region is a special situation, since it is characterized by imbalance in the field of armaments. |
В регионе Ближнего Востока сложилась особая ситуация, которая характеризуется отсутствием сбалансированности в области вооружений. |
Austria understands that this situation does not set a precedent for future review cycles of the NPT. |
Австрия понимает, что эта ситуация не является прецедентом для будущих циклов по обзору ДНЯО. |
Indeed, the situation does not look promising. |
Действительно, ситуация не дает оснований для оптимизма. |