Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The overall situation during the reporting period was characterized by uncertainty and failed expectations. Общая ситуация в течение отчетного периода характеризовалась неопределенностью, обусловленной неоправдавшимися ожиданиями.
It is possible to arrive at solutions that constitute a win-win situation for everybody. Не исключена возможность найти такие решения, благодаря которым сложится беспроигрышная для всех ситуация.
Now, however, it seems that the situation has changed. Однако сегодня, как представляется, ситуация меняется.
This situation obtains today because we have yet to start addressing the real root causes of the problems facing us. Такова ситуация на сегодня, потому что нам еще предстоит устранить подлинные коренные причины стоящих перед нами проблем.
The situation surrounding the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe continues to cause grave concern. Серьезную озабоченность продолжает вызывать ситуация вокруг Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
Yet, this is the situation we are facing today in Georgia. И тем не менее такова ситуация, с которой мы сталкиваемся сегодня в Грузии.
One of the most striking examples is the situation in Transdniestria, a separatist area of our neighbouring country the Republic of Moldova. Одним из самых ярких примеров в этой связи является ситуация в Приднестровье, сепаратистском регионе граничащей с нами Республики Молдова.
The current world situation is testing the response capacity of our international system as a whole. Существующая сейчас международная ситуация является испытанием потенциала нашей международной системы в целом.
The situation in the Korean peninsula requires that problems should be resolved by peaceful means. Ситуация на Корейском полуострове требует разрешения существующих проблем мирными способами.
In our countries, the economic and financial situation depends on internal and external factors that we do not control. В наших странах экономическая и финансовая ситуация зависит от внутренних и внешних факторов, которые мы не контролируем.
The situation is crystal-clear, and the rules are clear in this regard. Ситуация предельно ясна, как ясны и соответствующие правила.
The human rights situation in Burma/Myanmar remains particularly grave. Ситуация в области прав человека в Бирме/Мьянме остается особенно серьезной.
The single greatest challenge to international peace and security is the situation in the Middle East. Серьезнейшую опасность международному миру и безопасности несет ситуация на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East necessitates prompt and effective action. Ситуация на Ближнем Востоке требует оперативных и эффективных действий.
That is irrefutable evidence that the situation remains in absolute and comparative terms, deeply unsatisfactory and unsustainable in an interdependent world. Это неопровержимое доказательство того, что в сравнительном отношении ситуация во взаимозависимом мире по-прежнему остается абсолютно неудовлетворительной и неустойчивой.
He commented that although the situation appeared better than the previous year, new contributions were still insufficient to meet the revised budget. Он отметил, что, хотя ситуация, по-видимому, улучшилась по сравнению с предыдущим годом, новых взносов по-прежнему недостаточно для сведения пересмотренного бюджета.
There was no indication that the situation was improving. При этом нет никаких признаков того, что ситуация улучшается.
The situation today is quite different, with more than 130 countries possessing some space programmes and over 30 with launch capabilities. Сегодня ситуация совсем другая: более 130 стран осуществляют те или иные космические программы и более 30 располагают возможностями для запуска спутников.
We cannot but be concerned about the situation that has emerged as regards common European control of conventional armed forces. Не может не вызывать озабоченность ситуация, складывающаяся в области общеевропейского контроля над обычными вооружениями.
The situation that I have just described is exacerbated by factors that the developing countries have not been able to master. Только что описанная мною ситуация усугубляется теми факторами, которые развивающиеся страны еще не смогли преодолеть.
That made the situation even more contradictory. В результате ситуация стала еще более противоречивой.
That last situation was particularly disappointing for the countries of Latin American and the Caribbean. Эта последняя ситуация вызвала особое разочарование у стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Middle East region is a special situation, since it is characterized by imbalance in the field of armaments. В регионе Ближнего Востока сложилась особая ситуация, которая характеризуется отсутствием сбалансированности в области вооружений.
Austria understands that this situation does not set a precedent for future review cycles of the NPT. Австрия понимает, что эта ситуация не является прецедентом для будущих циклов по обзору ДНЯО.
Indeed, the situation does not look promising. Действительно, ситуация не дает оснований для оптимизма.