Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The humanitarian situation in South Sudan remained challenging, and humanitarian actors reported impediments to their work. Гуманитарная ситуация в Южном Судане остается сложной, а гуманитарные организации сообщают о препятствиях в своей работе.
The humanitarian situation was becoming increasingly dire and limited progress was being made to address that trend. Гуманитарная ситуация становится все более тяжелой, и в ее улучшении удалось добиться лишь ограниченного прогресса.
While humanitarian access had improved in some parts of Mali, the situation remained volatile, in particular in Timbuktu and Gao. Хотя в некоторых частях Мали были обеспечены более широкие возможности для оказания гуманитарной помощи, ситуация остается нестабильной, в частности в Томбукту и Гао.
However, the situation remains tense, with episodes of deadly fighting indicative of its continuing volatility. Вместе с тем, ситуация остается напряженной и характеризуется вспышками ожесточенных боев, которые свидетельствуют о сохраняющейся нестабильности.
However, the situation remains tense and prone to sporadic outbreaks of violence. Вместе с тем в результате недавних столкновений ситуация остается напряженной.
The operational commanders must meet once every two months or whenever the situation requires; командиры, действующие на оперативном уровне, должны встречаться раз в два месяца или когда этого требует ситуация;
Nonetheless, this situation remains of concern, as it could result in an unfair process in the future. Тем не менее эта ситуация по-прежнему является причиной для обеспокоенности, поскольку в будущем она может привести к нарушению принципа справедливости процесса.
This situation is compounded by poor sanitary conditions and the lack of access to clean water. Эта ситуация усугубляется плохими санитарными условиями и нехваткой доступа к чистой воде.
A similar situation exists with the police and gendarmerie forces. Аналогичная ситуация сложилась в отношении полиции и жандармерии.
The situation presented a real threat to peace in the region and the world. Сложившаяся ситуация представляет собой реальную угрозу для мира в регионе и во всем мире.
The situation remained fragile and progress was not assured. Ситуация остается нестабильной, и прогресс не гарантирован.
Instead, the Security Council receives a lengthy report that paints a distorted picture of the situation. Вместо соответствующих сообщений Совет Безопасности получает подробный доклад, в котором ситуация представляется в искаженном виде.
The humanitarian situation continued to improve, as a result of improved security in pockets of the country, sustained assistance, and favourable weather conditions. Гуманитарная ситуация продолжала улучшаться в результате повышения безопасности в регионах, получения стабильной помощи и благоприятных погодных условий.
The situation is further compounded by the delay in the establishment of the Abyei Area administration and the complete absence of government institutions. Ситуация еще более усугубляется задержками с созданием администрации района Абьей и полным отсутствием государственных учреждений.
Every historical situation has been the subject of diverging interpretations depending on the angle from which events were analysed. Каждая историческая ситуация трактовалась по-разному в зависимости от того, под каким углом анализировались события.
The situation in Libya and Yemen is equally alarming. Не меньшую тревогу вызывает и ситуация в Ливии и Йемене.
Unfortunately, following the signing of the Action Plan, the security and political situation in Yemen deteriorated and remains volatile, limiting implementation progress. К сожалению, после подписания Плана действий положение в сфере безопасности и политическая ситуация в Йемене ухудшились и остаются нестабильными, что сдерживает прогресс в осуществлении плана.
The crisis situation caused the displacement of people and unprecedented refugee flows both within the country and in neighbouring countries. Кризисная ситуация привела к перемещению населения и беспрецедентному потоку беженцев как внутри страны, так и в приграничные страны.
Unfortunately, the situation in the occupied regions of Georgia had deteriorated since the so-called presidential elections. К сожалению, после проведения так называемых президентских выборов ситуация на оккупированных территориях Грузии ухудшилась.
He therefore encouraged the Special Rapporteur to go the extra mile and see the situation on the ground for herself. В связи с этим он призывает Специального докладчика проехать лишнюю милю, с тем чтобы лично убедиться в том, какой ситуация выглядит на местном уровне.
The situation in Rakhine state deserved genuine consideration from both communities and an honest assessment. Ситуация в штате Ракхайн заслуживает глубокого изучения обеими общинами и честной оценки.
The financial situation was complex and he did not have a miracle solution. Финансовая ситуация является сложной, и оратор не рассчитывает на чудо.
Over 180,000 people, including 10,000 children, had died as a result, and the humanitarian situation was catastrophic. В результате погибло более 180000 людей, в том числе 10000 детей, и гуманитарная ситуация имеет катастрофический характер.
The situation could not be more ironic. Данная ситуация не может быть более нелепой.
The situation in south-eastern Ukraine was more complicated. Ситуация на юго-востоке Украины является более сложной.