Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
And it is our opinion that the situation in the region as a whole would deteriorate. И, по нашему мнению, ситуация в регионе в целом усугубится.
The situation remains explosive in that country. Ситуация в этой стране продолжает оставаться взрывоопасной.
Of course, the situation in 1945 in no way resembled the present one. Безусловно, ситуация 1945 года никоим образом не была похожа на нынешнюю.
This is a situation with which our country is very familiar. Эта ситуация для нашей страны хорошо знакома.
The situation therefore calls for the formulation and implementation of credible national policies as well as development in a mutually beneficial partnership with industrialized countries. Поэтому эта ситуация выдвигает необходимость выработки и осуществления авторитетных национальных стратегий, а также развития взаимовыгодного сотрудничества с промышленно развитыми странами.
However, the debt situation is still not very helpful in many of our countries, particularly in Africa. Тем не менее, ситуация в области задолженности по-прежнему не очень благоприятна во многих из наших стран, особенно в Африке.
One cannot over-emphasize how this chronic situation curtails the development efforts of Africa. Трудно переоценить, насколько эта хроническая ситуация сдерживает в Африке направленные на развитие усилия.
One can imagine the extent to which such a situation will impact on the investment climate. Можно представить себе, насколько подобная ситуация повлияет на инвестиционный рынок.
This situation is a major impediment to improving international development cooperation activities. Такая ситуация серьезно затрудняет деятельность по международному сотрудничеству в области развития.
But the situation could change overnight. After all our people working in the camps, are specialists in humanitarian service, not policemen. Но ситуация может измениться очень быстро, ведь наш персонал на местах - это специалисты по гуманитарной помощи, а не полицейские.
This situation has given rise to an unprecedented increase in emergency humanitarian situations, which severely taxes the capacity of the United Nations. Эта ситуация приводит к беспрецедентному увеличению количества чрезвычайных ситуаций, которые перенапрягают потенциал Организации Объединенных Наций.
Of course, the situation of the Tribunal was slightly different. Разумеется, ситуация с Трибуналом несколько иная.
It was agreed that the situation would be reviewed on 28 August 1994. Была достигнута договоренность о том, что эта ситуация будет рассмотрена 28 августа 1994 года.
At present there is an undesirable situation whereby colleagues in the police force are in charge of the criminal investigation. В настоящее время сложилась нежелательная ситуация, при которой расследование подобных уголовных дел возлагается на самих сотрудников полиции.
The President must use his own judgement as to whether the situation warrants the use of armed forces. Президент должен вынести собственное решение по вопросу о том, оправдывает ли ситуация применение вооруженных сил.
The situation in regard to freedom of conscience and religious activity has improved considerably. Значительно улучшилась ситуация со свободой совести и религиозной деятельности.
The situation has also changed in regard to the holding of religious ceremonies in places of detention. Изменилась ситуация и в отношении отправления религиозных обрядов в местах лишения свободы.
The prevailing situation calls on all mankind to prevent increased armament, export of arms and tensions. Эта ситуация требует от всего человечества предотвратить количественное накопление оружия, экспорт вооружений и рост напряженности.
The current extremely complex situation in many countries of the world was due to the fact that Governments were ignoring social questions. Крайне сложная ситуация во многих странах мира в настоящее время обусловлена тем обстоятельством, что правительства игнорируют социальные вопросы.
However, the situation calls for continued efforts by the international community in order to support a sustainable and healthy economic development in the country. Однако ситуация такова, что требуются постоянные усилия со стороны международного сообщества в поддержку устойчивого здорового экономического развития страны.
The situation there was so grave that posing questions on particular articles would be pointless. Ситуация в этой стране настолько серьезная, что вопросы в отношении конкретных статей представляются бессмысленными.
The result may be a situation in which different investors in the same industry operate under different rules negotiated by contract. В результате может возникать ситуация, когда деятельность различных инвесторов в одной и той же отрасли регулируется различными правилами, определенными в контракте.
The Committee considers the situation of disadvantaged groups in the education system to be of particular concern. Комитет считает, что особое беспокойство вызывает ситуация находящихся в неблагоприятном положении групп в системе образования.
Contractual conditions may reinforce this situation. Подобная ситуация может усугублять условия контрактов.
With the end of the Cold War a new situation with different types of conflicts has arisen. С прекращением "холодной войны" создалась новая ситуация, характеризующаяся различными видами конфликтов.