Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
Such a grave situation requires an urgent and effective response from the international community, in the first place from the Security Council. Такая серьезная ситуация требует неотложных и эффективных мер со стороны международного сообщества, прежде всего Совета Безопасности.
This situation is in complete contravention of international standards. Эта ситуация полностью противоречит международным стандартам.
Despite those encouraging signs, the current world situation gives rise to concern. Несмотря на эти обнадеживающие признаки, нынешняя ситуация в мире дает повод для беспокойства.
The present situation is of concern and needs to be improved. Нынешняя ситуация вызывает обеспокоенность и должна быть улучшена.
The situation was not very encouraging. Сложившаяся ситуация не внушает большого оптимизма.
This situation is very dangerous for the struggle that we must carry out together. Эта ситуация очень опасна для той борьбы, которую мы должны вести сообща.
This grave humanitarian situation is, and indeed must be, of deep concern to the international community. Такая серьезная гуманитарная ситуация является и должна оставаться предметом глубокой обеспокоенности международного сообщества.
We are not exaggerating; the situation is very difficult. Мы не преувеличиваем - ситуация весьма серьезная.
It is a deeply dangerous and untenable situation. Это очень опасная и неприемлемая ситуация.
Such a situation is clearly damaging to the weakest. Такая ситуация явно вредит самым слабым.
The situation is, quite frankly, catastrophic. Откровенно говоря, сложилась катастрофическая ситуация.
This is a situation where a clear-cut balance should be struck between the delivery of emergency humanitarian assistance and activities for recovery and development. Это ситуация, в которой необходимо установить четкое равновесие между предоставлением чрезвычайной гуманитарной помощи и деятельностью по восстановлению и развитию.
The situation of United Nations reform largely reflects the existing balance of power in the world. Ситуация в области реформы Организации Объединенных Наций во многом является отражением сложившейся в мире расстановки сил.
The Lebanese situation is at a crucial point. Ситуация в Ливане также достигла критической отметки.
With the recent downturn in the global economy, the situation in many developing countries has grown worse. В результате недавнего спада в мировой экономике ситуация во многих развивающихся странах еще более усугубилась.
Unless there is an immediate end to the violence, the humanitarian situation will deteriorate significantly. Гуманитарная ситуация значительно ухудшится, если насилию не будет незамедлительно положен конец.
In the human rights field, the situation over the past six months continues to be of concern. Что касается области прав человека, то здесь ситуация за последние шесть месяцев продолжает вызывать беспокойство.
Despite shifting needs, the Mission needed a budget to continue operating and the situation on the ground demanded some flexibility in financing. Несмотря на изменение потребностей, для продолжения Миссии необходим бюджет, и ситуация на месте требует определенной гибкости в вопросах финансирования.
However, as I said before, the situation remains fragile and recent gains could easily be lost. Однако, как я уже говорил, ситуация остается хрупкой и достижения последнего времени можно легко утратить.
The humanitarian situation remains particularly worrisome. Особую озабоченность по-прежнему вызывает гуманитарная ситуация.
The Secretary-General's report describes a human rights and humanitarian situation that is still very worrisome. В докладе Генерального секретаря говорится, что положение в области прав человека и гуманитарная ситуация по-прежнему вызывают большую обеспокоенность.
Although noted efforts have been made to implement Security Council resolutions 1701 and 1773, the situation along the Blue Line remains precarious. Несмотря на заметные усилия, предпринятые в целях осуществления резолюций 1701 и 1773 Совета Безопасности, ситуация вдоль «голубой линии» остается неустойчивой.
Mr. Mansour said that the situation on the ground had not improved visibly. Г-н Мансур говорит, что ситуация на местах существенно не изменилась.
The situation with regard to Nakhichevan was obvious and well-known. Ситуация в отношении Нахичевани вполне ясна и хорошо известна.
The security and humanitarian situation, in particular, is of serious concern. Гуманитарное положение и, в частности, ситуация в области безопасности вызывают серьезную обеспокоенность.