Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
In practice, in a great many cases, a potential situation of enforced disappearance is likely to exhibit the latter two features. На практике потенциальная ситуация насильственного исчезновения должна во многих отношениях совпадать с последними двумя случаями.
The report analyses the situation in 187 countries divided into four groups. В докладе анализируется ситуация в 187 странах, подразделяющихся на четыре группы.
The situation is further exacerbated by the near-total absence of State administration and services across the country. Ситуация еще более усугубляется почти полным отсутствием во всей стране государственных органов управления и служб.
Regrettably, the situation has not improved and United Nations staff are at increased risk of attack. К сожалению, ситуация не улучшилась и сотрудники Организации Объединенных Наций подвергаются повышенному риску нападения.
Tensions in the area remain high, and an escalation of the situation can be expected when construction resumes. Обстановка в районе по-прежнему весьма напряженная, и можно ожидать, что ситуация усугубится с возобновлением строительства.
However, due to continuing military operations to the north and east of Damascus, the situation remains highly volatile. Вместе с тем по причине продолжения военных операций в районах к северу и востоку от Дамаска ситуация остается крайне нестабильной.
During the reporting period, the country's financial situation remained dire. В рассматриваемый отчетный период финансовая ситуация в стране оставалась удручающей.
The situation in eastern Libya poses the most serious threat to stability and arms proliferation. Самой серьезной угрозой в отношении стабильности и распространения оружия является ситуация в восточной Ливии.
In Crimea, the human rights situation has been marked by multiple and continuing violations. В Крыму ситуация в области прав человека характеризовалась многочисленными и непрекращающимися нарушениями.
Unfortunately, since that time the situation on the line of contact and on the State border has deteriorated even further. К сожалению, с тех пор ситуация на линии соприкосновения и на государственной границе ухудшилась еще больше.
The unstable situation in the country since 2003 made it extremely difficult to ensure the speedy implementation of CRC, OP-CRC-AC and OP-CRC-SC. Нестабильная ситуация в стране в период после 2003 года чрезвычайно затруднила обеспечение оперативного осуществления КПР, ФП-КПР-ВК и ФП-КПР-ТД.
The Bolivarian Republic of Venezuela noted that the country's current situation stemmed from the 2003 invasion. Боливарианская Республика Венесуэла отметила, что нынешняя ситуация в стране обусловлена вторжением 2003 года.
It is reasonable to expect this financial situation will continue in 2015. Имеются все основания полагать, что в 2015 году финансовая ситуация будет аналогичной.
The situation was particularly problematic for those economies in which much of the debt was short term and denominated in foreign currency. Особенно серьезная ситуация возникла в тех странах, в которых основная часть долга была краткосрочной и выражена в иностранной валюте.
Success has therefore been limited and, in certain cases, the situation has deteriorated. В связи с этим успех был ограниченным, а в некоторых случаях ситуация ухудшилась.
The situation is even worse for affected countries in Africa. Еще более серьезная ситуация складывается в затронутых этими проблемами странах Африки.
Labour market conditions improved slightly in early 2014, although the situation varies across countries. В начале 2014 года несколько улучшилась конъюнктура на рынке труда, хотя ситуация неодинакова в разных странах.
For instance, in the Central African Republic, the political situation will continue to depress economic development. Так, например, в Центральноафриканской Республике политическая ситуация будет по-прежнему сдерживать экономическое развитие.
Living conditions, in particular the sanitary situation, are extremely poor. Условия жизни, в частности санитарная ситуация, являются крайне неблагоприятными.
Unfortunately, one must admit that de facto the situation in Afghanistan does not ensure equal opportunities for girls' education. К сожалению, необходимо признать, что фактическая ситуация в Афганистане не обеспечивает равные возможности получения образования для девочек.
Although there has been a decline in this practice, the situation is not satisfactory. Несмотря на сокращение масштабов этой практики, ситуация не является удовлетворительной.
The water and energy situation remains critical. Сохраняется критическая ситуация с водо- и энергоснабжением.
Political and state violence also aggravating the situation of Violence against Women and Girls. Ситуация с насилием в отношении женщин и девочек усугубляется также политическим насилием и насилием со стороны государства.
The situation worsened in 2013 when Egypt came 125th out 136 countries for availability of opportunities and economic participation. Ситуация еще более ухудшилась в 2013 году, когда Египет занял 125е место среди 136 стран в отношении доступности для женщин возможностей и их участия в экономической жизни.
This situation has dramatic consequences for their health and well-being. Эта ситуация имеет серьезные последствия для их здоровья и благосостояния.