Asked how they saw the situation in 15 years' time, the panellists made the following predictions. |
На вопрос о том, какой им видится ситуация через 15 лет, участники группы делают следующие предсказания. |
The situation was particularly serious in developing countries where almost three billion people still used solid fuels and open fires for cooking and heating. |
Ситуация приобретает особенно серьезные масштабы в развивающихся странах, где почти три миллиарда человек по-прежнему применяют для приготовления пищи и обогрева твердое топливо и открытый огонь. |
The situation remains largely the same in 2014. |
В 2014 году ситуация в целом не изменилась. |
Among the issues discussed were the security challenges and the humanitarian situation in the north-eastern States. |
Предметом обсуждения на встречах были, в частности, проблемы безопасности и гуманитарная ситуация в северо-восточных штатах страны. |
Eleven years since the rebellion began, the situation in Darfur remains deeply troubling. |
Одиннадцать лет спустя после начала восстания в Дарфуре сохраняется весьма тревожная ситуация. |
Despite impressive gains in stabilizing some areas, I remain increasingly concerned about the humanitarian situation, particularly in Katanga Province. |
Несмотря на впечатляющие достижения в плане стабилизации положения в некоторых районах, меня все более беспокоит гуманитарная ситуация, особенно в провинции Катанга. |
Some positive developments notwithstanding, the human rights situation in the country remains worrying. |
Несмотря на некоторые позитивные сдвиги, эта ситуация продолжает беспокоить. |
Developments in 2013: The human rights situation in Burundi remained a cause for concern. |
События 2013 года: Ситуация с правами человека в Бурунди оставалась поводом для беспокойства. |
Cooperation is defined as a "situation in which people work together to do something". |
Сотрудничество определяется как "ситуация, в которой люди работают вместе ради определенного результата". |
The situation, I am sure, will be improved. |
Эта ситуация, я уверен, будет улучшена. |
The situation, I am sure, will be improved. |
Эта ситуация, я уверена, будет улучшена. |
The financial situation is getting worse week by week. |
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. |
The situation seemed to call for immediate action. |
Казалось, ситуация требовала немедленных действий. |
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. |
Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок. |
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. |
Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос. |
The Colonel said the situation is under control. |
Полковник сказал, что ситуация под контролем. |
Weak central command and control of army forces and assets compounded the situation. |
Ситуация усугублялась слабым центральным командованием и управлением над вооруженными силами и военным имуществом. |
The Group considers that the situation presents a potential threat to peace and security, especially as the elections are approaching. |
По мнению Группы, эта ситуация создает потенциальную угрозу миру и безопасности, особенно в свете предстоящих выборов. |
The situation on the ground is fluid, thus reliable estimates are hard to establish. |
Ситуация на местах является неустойчивой, так что дать надежные оценки трудно. |
The precarious humanitarian situation is worsening by the day. |
Серьезная гуманитарная ситуация ухудшается с каждым днем. |
This situation continues notwithstanding repeated commitments over the last year to take prosecutorial decisions in all remaining cases. |
В прошлом году прокуратура вновь обещала принять решения по всем остающимся делам, но ситуация не изменилась. |
But needs continue to rise and the situation on the ground continues to deteriorate. |
Вместе с тем потребности продолжают возрастать, а ситуация на местах - ухудшаться. |
After two days, and following UNAMID intervention on the issue, the situation returned to normal. |
По прошествии двух дней и после вмешательства ЮНАМИД ситуация нормализовалась. |
The humanitarian situation remained critical throughout the country. |
Гуманитарная ситуация остается критической на всей территории страны. |
The situation is a source of deep concern for GCC States, the region and the international community. |
Сложившаяся ситуация вызывает у государств - членов ССЗ, региона и международного сообщества серьезную обеспокоенность. |