| Asked how they saw the situation in 15 years' time, the panellists made the following predictions. | На вопрос о том, какой им видится ситуация через 15 лет, участники группы делают следующие предсказания. |
| The situation was particularly serious in developing countries where almost three billion people still used solid fuels and open fires for cooking and heating. | Ситуация приобретает особенно серьезные масштабы в развивающихся странах, где почти три миллиарда человек по-прежнему применяют для приготовления пищи и обогрева твердое топливо и открытый огонь. |
| The situation remains largely the same in 2014. | В 2014 году ситуация в целом не изменилась. |
| Among the issues discussed were the security challenges and the humanitarian situation in the north-eastern States. | Предметом обсуждения на встречах были, в частности, проблемы безопасности и гуманитарная ситуация в северо-восточных штатах страны. |
| Eleven years since the rebellion began, the situation in Darfur remains deeply troubling. | Одиннадцать лет спустя после начала восстания в Дарфуре сохраняется весьма тревожная ситуация. |
| Despite impressive gains in stabilizing some areas, I remain increasingly concerned about the humanitarian situation, particularly in Katanga Province. | Несмотря на впечатляющие достижения в плане стабилизации положения в некоторых районах, меня все более беспокоит гуманитарная ситуация, особенно в провинции Катанга. |
| Some positive developments notwithstanding, the human rights situation in the country remains worrying. | Несмотря на некоторые позитивные сдвиги, эта ситуация продолжает беспокоить. |
| Developments in 2013: The human rights situation in Burundi remained a cause for concern. | События 2013 года: Ситуация с правами человека в Бурунди оставалась поводом для беспокойства. |
| Cooperation is defined as a "situation in which people work together to do something". | Сотрудничество определяется как "ситуация, в которой люди работают вместе ради определенного результата". |
| The situation, I am sure, will be improved. | Эта ситуация, я уверен, будет улучшена. |
| The situation, I am sure, will be improved. | Эта ситуация, я уверена, будет улучшена. |
| The financial situation is getting worse week by week. | Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. |
| The situation seemed to call for immediate action. | Казалось, ситуация требовала немедленных действий. |
| The situation in Kyrgyzstan is a real mess. | Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок. |
| The situation in Kyrgyzstan is a real mess. | Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос. |
| The Colonel said the situation is under control. | Полковник сказал, что ситуация под контролем. |
| Weak central command and control of army forces and assets compounded the situation. | Ситуация усугублялась слабым центральным командованием и управлением над вооруженными силами и военным имуществом. |
| The Group considers that the situation presents a potential threat to peace and security, especially as the elections are approaching. | По мнению Группы, эта ситуация создает потенциальную угрозу миру и безопасности, особенно в свете предстоящих выборов. |
| The situation on the ground is fluid, thus reliable estimates are hard to establish. | Ситуация на местах является неустойчивой, так что дать надежные оценки трудно. |
| The precarious humanitarian situation is worsening by the day. | Серьезная гуманитарная ситуация ухудшается с каждым днем. |
| This situation continues notwithstanding repeated commitments over the last year to take prosecutorial decisions in all remaining cases. | В прошлом году прокуратура вновь обещала принять решения по всем остающимся делам, но ситуация не изменилась. |
| But needs continue to rise and the situation on the ground continues to deteriorate. | Вместе с тем потребности продолжают возрастать, а ситуация на местах - ухудшаться. |
| After two days, and following UNAMID intervention on the issue, the situation returned to normal. | По прошествии двух дней и после вмешательства ЮНАМИД ситуация нормализовалась. |
| The humanitarian situation remained critical throughout the country. | Гуманитарная ситуация остается критической на всей территории страны. |
| The situation is a source of deep concern for GCC States, the region and the international community. | Сложившаяся ситуация вызывает у государств - членов ССЗ, региона и международного сообщества серьезную обеспокоенность. |