| In the Masisi region of Zaire, the situation is aggravated by civil strife. | В районе Масиси, Заир, ситуация усугубляется гражданскими распрями. |
| An unsettled situation has also continued in the north-west of the country, with sporadic fighting between the Egal administration and opposition forces. | В северо-западной части страны также сохранялась неурегулированная ситуация, отмеченная спорадическими вооруженными столкновениями между администрацией Игаля и оппозиционными силами. |
| The above situation has reduced the transparency of the exercise and accordingly the ability to monitor changes adequately. | Подобная ситуация снижает транспарентность процесса и соответственно уменьшает способность обеспечить должный контроль над изменениями. |
| After two years of emergency relief assistance, the situation in the camps in the Great Lakes region of Africa has stabilized. | После двух лет чрезвычайной помощи ситуация в лагерях в регионе Великих озер стабилизировалась. |
| The situation in northern Mali, however, delayed the implementation of mass organized repatriation. | Однако ситуация на севере Мали задержала проведение массовой организованной репатриации. |
| Under present supply conditions, the market will face a situation where consumption will outstrip mine production. | При текущем состоянии дел в сфере предложения на рынке возникнет ситуация, когда объем потребления превысит объем добычи. |
| In the other developed market economy countries, the situation has not changed much despite economic upturns. | В других развитых странах с рыночной экономикой ситуация существенно не изменилась, несмотря на экономический подъем. |
| This situation is particularly true of traders' stocks, which apparently accumulated vastly in 1992-1993. | Эта ситуация особенно касается запасов торговцев, которые, как представляется, в период 1992-1993 годов значительно увеличились. |
| This relatively unusual situation seems to have arisen because of the shortage of concentrates following closures of major domestic mines in China. | Эта довольно необычная ситуация, по-видимому, обусловлена дефицитом концентратов после закрытия крупных внутренних рудников в Китае. |
| The situation has now been reversed. | В настоящее время сложилась диаметрально иная ситуация. |
| This situation changed rapidly as "bargain" material was quickly snatched up. | Такая ситуация резко изменилась, когда "дешевые" материалы были быстро раскуплены. |
| This situation presents two challenges to the insurance sector. | Такая ситуация ставит перед сектором страхования две задачи. |
| It was found that this is indeed the situation. | Было обнаружено, что именно такая ситуация и имеет место. |
| The new situation brought about by the successful conclusion of the Round, however, gave rise to a pressing need for a policy review of the GSP. | Однако новая ситуация, возникшая благодаря успешному завершению раунда, породила настоятельную необходимость принципиального обзора ВСП. |
| This situation began to change with the promulgation of the 1985 Political Constitution of the Republic. | С момента провозглашения в 1985 году Политической конституции Республики ситуация стала постепенно изменяться. |
| The situation has been aggravated by the institution of the previously mentioned Structural Adjustment Programme. | Ситуация еще более осложнилась после введения ранее упомянутой программы структурных изменений. |
| The housing situation in Guyana is not satisfactory. | Ситуация с жильем в Гайане является неудовлетворительной. |
| This situation is the same for the National Archives and to some extent the library system. | Аналогичная ситуация наблюдается в Национальных архивах и в некоторой степени в библиотечной системе. |
| The general situation remains rather complex. | Общая ситуация продолжает оставаться достаточно сложной. |
| This situation has accelerated the implementation of economic reforms to correct fiscal imbalances by both cutting public spending and raising revenues. | Эта ситуация ускорила проведение экономических реформ, направленных на устранение финансовых диспропорций путем сокращения государственных расходов и увеличения объема поступлений. |
| Since this Conference began two years ago, we have seen the situation with regard to fisheries deteriorate. | За два года, прошедших с начала данной Конференции, ситуация с рыболовством на наших глазах ухудшилась. |
| The situation will be much, much worse if we should fail in our endeavours. | Если мы потерпим неудачу в этом нашем предприятии, ситуация станет во много раз хуже. |
| And if nothing is done, this situation is likely to get worse in the years to come. | И если ничего не будет сделано, в предстоящие годы такая ситуация, по-видимому, еще больше ухудшится. |
| This situation has been aggravated in some cases by real increases in maternal mortality. | Эта ситуация в некоторых случаях осложняется повышением уровня материнской смертности в абсолютном выражении. |
| A. Socio-demographic trends and current situation | А. Социальные и демографические тенденции и нынешняя ситуация |