That doesn't mean situation's just complicated. |
Но это не означает... его ситуация, просто сложная. |
They know I always do what the situation demands. |
Они знают, что я всегда делаю так, как требует ситуация. |
I think your current situation proves otherwise. |
А я думаю, текущая ситуация говорит об обратном. |
Well, we got a situation. |
Что ж, у нас тут такая ситуация. |
The last thing we need today is another awkward situation. |
Последнее, что мне сегодня нужно, это ещё одна неловкая ситуация. |
I want this situation resolved by tomorrow morning. |
Я хочу, чтобы эта ситуация разрешилась к завтрашнему утру. |
No, sorry, but the situation has hardly changed. |
Нет, с сожалением могу сказать, что ситуация практически не изменилась. |
Despite progress made to normalize the country, the situation in Rwanda remains fragile. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в деле нормализации обстановки в Руанде, ситуация в этой стране остается крайне неустойчивой. |
Type C situation where only partial data are available on regular basis. |
З) Ситуация типа С возникает в тех случаях, когда в наличии имеются на регулярной основе лишь частичные данные. |
The Union believes that the main immediate priority is the humanitarian situation. |
Союз убежден в том, что главным приоритетом на данном этапе является гуманитарная ситуация. |
This situation was more prevalent in the lower income groups. |
Эта ситуация в большей степени характерна для групп населения с низким доходом. |
In Asia, the situation was mixed. |
Ситуация, сложившаяся в Азии, носит неоднозначный характер. |
In short, the situation is unquestionably challenging. |
Иными словами, ситуация, бесспорно, требует решительных действий. |
This situation places a burden on our economy and thereby affects our economic relations abroad. |
Такая ситуация является бременем для нашей экономики и тем самым негативно отражается на наших экономических отношениях с другими странами. |
Unfortunately, as of today the situation remains unchanged. |
К сожалению, по состоянию на сегодня ситуация остается без изменений. |
The situation we all saw recently in Rwanda is a classic case. |
Классическим примером в этом плане является ситуация, которую все мы недавно наблюдали в Руанде. |
This situation has destroyed all our efforts at recovery. |
Такая ситуация свела на нет все наши усилия, направленные на возрождение. |
These feelings have created a dangerous and volatile political situation domestically. |
Эти чувства привели к тому, что в стране сложилась тревожная, взрывоопасная ситуация. |
The situation you face is dire. |
Ситуация, с которой вы столкнулись, страшна. |
The situation was particularly serious in many developing countries. |
Ситуация в этом плане является исключительно серьезной и во многих других развивающихся странах. |
The situation now prevailing in Africa is hardly encouraging. |
Вряд ли способна вселить оптимизм ситуация, сложившаяся сейчас в Африке. |
The situation in the Gulf warrants our close attention. |
Ситуация в районе Персидского залива требует к себе нашего пристального внимания. |
The situation in the former Yugoslavia speaks unfortunate volumes in this regard. |
Ситуация в бывшей Югославии дает, к сожалению, в этом смысле огромное число примеров. |
A contingency plan was developed for 1996 should the situation continue to deteriorate. |
На 1996 год был разработан план действий при возникновении непредвиденных обстоятельств, если ситуация будет продолжать ухудшаться. |
It should more adequately reflect the new world economic and social situation. |
В структуре Совета должна найти более адекватное отражение сложившаяся в мире новая ситуация в социально-экономической области. |