Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The Under-Secretary-General stated that the situation in the UNIFIL area remained generally stable. Заместитель Генерального секретаря заявил, что ситуация в районе действий ВСООНЛ в целом остается стабильной.
The Emergency Relief Coordinator stressed that the humanitarian situation had also worsened because of ongoing military operations. Координатор чрезвычайной помощи подчеркнул, что в результате проводимых военных операций ухудшилась и гуманитарная ситуация.
The situation has led many treaty bodies to request additional resources from the General Assembly, some repeatedly. Ситуация заставила многие договорные органы запрашивать у Генеральной Ассамблеи дополнительные ресурсы, некоторые из которых неоднократно.
The humanitarian situation remained dire and continued to deteriorate as fighting in and around urban centres increased. З. Гуманитарная ситуация оставалась тяжелой и продолжала ухудшаться по мере расширения боевых действий в городских центрах и вблизи них.
This is the situation in which we find ourselves. Такова ситуация, в которой мы все оказались.
Tajikistan cannot but be concerned about the situation in neighbouring Afghanistan, to which it is linked by multiple historical and cultural ties. Таджикистан не может не волновать ситуация в соседнем Афганистане - он связан с Афганистаном многочисленными историческими и культурными узами.
In the Americas, the Colombia situation remained UNHCR's largest operation. На американском континенте ситуация в Колумбии по-прежнему вызывает необходимость проведения УВКБ крупнейшей операции.
It was suggested that this situation illustrated the need for these States to develop alternative domestic renewable energy sources. Было высказано предположение о том, что такая ситуация иллюстрирует необходимость освоения этими государствами альтернативных внутренних возобновляемых источников энергии.
The situation quickly deteriorated and a number of explosive devices were thrown towards KFOR troops. Ситуация быстро ухудшалась, и в направлении военнослужащих СДК было брошено несколько взрывных устройств.
The situation on the ground and at sea in the UNIFIL area of operations has stabilized. Ситуация на суше и на море в районе операций ВСООНЛ стабилизировалась.
This situation is further complicated by differences of view regarding the definition of the term "terrorism" itself. Эта ситуация еще более усугубляется существованием различных точек зрения по поводу определения самого термина «терроризм».
At the end of January 2012, the Group noted that the situation had not changed. Группа отметила, что по состоянию на конец января 2012 года эта ситуация фактически не изменилась.
The situation is exacerbated by the weakness of structures and institutions that underpin governance. Ситуация осложняется слабостью структур и институтов, лежащих в основе управления.
The human rights situation in Darfur deteriorated during the reporting period. Ситуация с правами человека в Дарфуре в течение отчетного периода ухудшилась.
Due to ongoing military operations, the humanitarian situation had also worsened. Гуманитарная ситуация также ухудшилась в результате текущих военных операций.
The situation changes on a daily basis and remains unpredictable, EULEX vehicles occasionally being prevented from reaching their destinations. Ситуация меняется ежедневно и остается непредсказуемой, причем автотранспортным средствам ЕВЛЕКС периодически не позволяют добираться до пунктов своего назначения.
The situation has also had a major impact on neighbouring countries. Сложившаяся ситуация также сильно отражается на соседних странах.
The situation was particularly serious in the west where armed groups continued to enjoy freedom of movement and impunity. Особенно серьезная ситуация сложилась на западе страны, где вооруженные группировки продолжали пользоваться свободой передвижения и безнаказанностью.
The situation following the independence of Azerbaijan and actions of Armenia is also clear. Кроме того, никаких сомнений не вызывает ситуация, сложившаяся после обретения независимости Азербайджаном и действий Армении.
That has a led to a situation in which the committees are in fact no longer able to consider periodic reports and communications in a timely manner. В результате сложилась ситуация, когда комитеты фактически перестали справляться с задачей своевременного рассмотрения периодических докладов и сообщений.
This situation, according to the communicant, is not in compliance with article 9, paragraph 2. Такая ситуация, по словам автора сообщения, свидетельствует о несоблюдении пункта 2 статьи 9.
According to the CoB this situation is not acceptable. По мнению ССБ, такая ситуация неприемлема.
This situation is highly problematic for the international carriage of goods subject to temperature control, i.e. virtually all foodstuffs. Эта ситуация создает множество проблем для международной перевозки грузов, требующих регулирования температуры, т.е. практически всех пищевых продуктов.
The overall situation in the Republic of Chad since the previous ministerial meeting has been one of peace and stability. После проведения последнего совещания на уровне министров общая ситуация в Республике Чад характеризовалась миром и стабильностью.
This situation impacts their entire lives. Такая ситуация отражается на всей их жизни.