Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The difficult situation in Kupljensko thus remains a matter of concern. Таким образом, сложная ситуация в Купленско продолжает вызывать озабоченность.
In short, this political situation and the insecurity call for urgent attention on the part of the international community. Если говорить коротко, то такая политическая ситуация и отсутствие условий безопасности требуют безотлагательного внимания со стороны международного сообщества.
1845 - The Council resumes informal consultations and agrees that it will meet the following morning if the situation is not resolved. 18 ч. 45 м.: Совет возобновляет неофициальные консультации и принимает решение о том, что, если ситуация не будет урегулирована, он проведет заседание утром следующего дня.
At the time of reporting, the situation was unchanged although the fighting had diminished, apparently because of harsh weather. На момент написания доклада ситуация оставалась без изменений, хотя интенсивность боев уменьшилась, вероятно из-за плохой погоды.
This situation has made us no longer observe unilaterally the articles of the armistice agreement concerning DMZ. Эта ситуация заставила нас отказаться от дальнейшего одностороннего соблюдения положений соглашения о перемирии, касающихся ДМЗ.
The situation in which we find ourselves today is quite clear. Ситуация, в которой мы оказались сегодня, является совершенно очевидной.
This situation was burdened by fear and mistrust and a continuing trend towards separation. Эта ситуация усугубляется из-за страха и недоверия и сохраняющейся тенденции к разделению.
Militarily, the situation has been stable. С военной точки зрения сохраняется стабильная ситуация.
This situation also exists in rich countries. Аналогичная ситуация сложилась также в богатых странах.
Across Latin America the situation is somewhat ambivalent, though signs of tentative progress have been visible. Налицо признаки наметившегося прогресса и в Латинской Америке, хотя ситуация там не столь однозначна.
This is considered a serious matter and the situation will continue to be assessed. Это считается серьезным вопросом, и ситуация будет по-прежнему анализироваться.
The humanitarian situation remains relatively unchanged since October 1995. Гуманитарная ситуация с октября 1995 года практически не изменилась.
The two have patrolled jointly when the situation on the ground permitted. Когда это позволяет ситуация на месте, Миссия и Силы проводят совместное патрулирование.
Analytically, the same type of situation arises when a party or regime monopolizes power and decision-making for very long periods. Теоретически аналогичная ситуация возникает в тех случаях, когда какая-либо партия или режим монополизирует власть или право принятия решений на протяжении довольно длительного периода времени.
The situation in the developing world is in stark contrast. На этом фоне резким контрастом смотрится ситуация в развивающемся мире.
Given the seriousness of the situation and future risk of crises, there is an urgent need to act now. Поскольку ситуация является серьезной и в будущем могут возникнуть кризисы, настоятельно необходимо действовать безотлагательно.
With regard to training, the situation is both simpler and more difficult. Что касается подготовки, то здесь ситуация одновременно и проще и сложнее.
Although the humanitarian situation in the country improved somewhat during 1995, large segments of the population still require massive emergency assistance. Хотя на протяжении 1995 года гуманитарная ситуация в стране несколько улучшилась, значительные группы населения по-прежнему нуждаются в обширной чрезвычайной помощи.
Elsewhere in Tajikistan, the situation has deteriorated since June. Ситуация в других районах в Таджикистане с июня ухудшилась.
The situation along the border has been the subject of contacts between the Governments of Afghanistan, the Russian Federation and Tajikistan. Ситуация вдоль границы была предметом контактов между правительствами Афганистана, Российской Федерации и Таджикистана.
In spite of these activities, there is a continuing chronic emergency situation in Tajikistan, in particular with regard to essential food needs. Несмотря на эту деятельность, в Таджикистане сохраняется хронически чрезвычайная ситуация, особенно в отношении основных продовольственных потребностей.
As is evident from the present report, the situation in Tajikistan has deteriorated in the last three months. Как следует из настоящего доклада, за последние три месяца ситуация в Таджикистане ухудшилась.
The situation has been further aggravated by the imprisonment of some of the organizers of the University. Ситуация еще более обострилась в связи с заключением под стражу некоторых организаторов Университета.
The situation in the Gali security and restricted weapons zones has remained unsettled and, since mid-August, has become increasingly unstable. Ситуация в зонах безопасности и ограничения вооружений в Гальском районе по-прежнему остается шаткой и начиная с середины августа приобрела в еще большей степени нестабильный характер.
I regret to inform the Council that since then the situation has further deteriorated. Вынужден с сожалением информировать Совет о том, что после этого ситуация еще более ухудшилась.