However, the situation in Kosovo continues to be extremely volatile and shows marked signs of deterioration. |
Вместе с тем ситуация в Косово остается крайне нестабильной и проявляет явные признаки ухудшения. |
Since my report of 11 May, the situation in the Gali sector has been deteriorating sharply. |
С момента представления моего доклада от 11 мая ситуация в Гальском секторе резко ухудшилась. |
On 29 May, it appeared that the parties had begun to disengage and that the situation was calming down. |
29 мая сложилось впечатление, что стороны начали разъединение и что ситуация становится более спокойной. |
The situation in the Zugdidi area also remained unstable during the reporting period. |
В течение отчетного периода нестабильной оставалась и ситуация в Зугдидском районе. |
The situation in Somalia continues to be very fluid. |
Ситуация в Сомали продолжает оставаться крайне неустойчивой. |
Since the establishment of MINURCA, the overall political situation in Bangui has been generally calm, but volatile. |
В течение прошедшего с момента создания МООНЦАР периода общая политическая ситуация в Банги была в целом спокойной, но весьма переменчивой. |
However, the situation in the interior of the country remains precarious, with continued reports of banditry and other serious criminal acts. |
Однако во внутренних районах страны ситуация остается нестабильной, и оттуда постоянно поступают сообщения о бандитских вылазках и других серьезных преступлениях. |
It notes with regret that the situation in the Gali district today still remains unstable and tense. |
Она с сожалением отмечает, что ситуация в Гальском районе и на сегодняшний день остается нестабильной и напряженной. |
The situation in the area, however, remained volatile and continued to give cause for serious concern. |
Тем не менее ситуация в этом районе оставалась нестабильной и по-прежнему давала повод для серьезной обеспокоенности. |
While most interlocutors said the situation had improved since 1992, they pointed out that there were still outstanding concerns. |
Хотя большинство собеседников говорили о том, что после 1992 года ситуация улучшилась, они подчеркивали, что все еще сохраняются нерешенные проблемы. |
Now that the situation has calmed, the humanitarian community is assessing the damage and making efforts to meet the needs. |
Сейчас, когда ситуация успокоилась, гуманитарное сообщество оценивает ущерб и предпринимает усилия по удовлетворению потребностей. |
This situation continued until 20 November 1997. |
Такая ситуация сохранялась до 20 ноября 1997 года. |
The internal situation in Albania, however, is likely to delay this allocation and the adoption of legislation on refugees. |
Однако внутренняя ситуация в Албании, по всей видимости, не позволит быстро выделить помещения и принять соответствующие законы о беженцах. |
I am, however, prepared to deploy observers rapidly if the situation so permits. |
Однако я готов к оперативному развертыванию наблюдателей, если сложившаяся ситуация позволит это сделать. |
Table 2 below shows the project staffing situation between 1988 and 1997. |
В таблице 2 ниже показана кадровая ситуация в период с 1988 по 1997 год. |
This difficult political situation was compounded by strikes and street demonstrations, some of them violent. |
Эта трудная политическая ситуация усугублялась забастовками и уличными демонстрациями, некоторые из которых сопровождались насилием. |
The launching of NATO ground operations would only exacerbate the alarming environmental situation in the region. |
В случае начала наземной операции НАТО тревожная экологическая ситуация в регионе будет только усугубляться. |
Unfortunately, the situation remains extremely precarious and explosive, posing a threat to Georgia's stability. |
К сожалению, ситуация остается чрезвычайно неустойчивой и взрывоопасной, что создает угрозу для стабильности Грузии. |
The situation in El Salvador is proof of the positive effects of that country's experiences in this sphere. |
Ситуация в Сальвадоре является подтверждением позитивных последствий деятельности страны в этой области. |
But this was not considered to be a permanent situation. |
Однако изначально не предполагалось, что такая ситуация будет сохраняться бесконечно долго. |
The General Assembly dealt with the various aspects of this complex problem in the hopes that the situation would develop along more favourable lines. |
Генеральная Ассамблея обсудила различные аспекты этой сложной проблемы в надежде на то, что ситуация будет развиваться в более благоприятном направлении. |
Otherwise, a situation would arise where conduct was defined as a breach and simultaneously there was a circumstance precluding wrongfulness. |
В противном случае возникнет ситуация, в которой поведение представляет собой нарушение, и одновременно имеется обстоятельство, исключающее противоправность. |
I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control. |
Я настоятельно прошу Вас должным образом рассмотреть этот чрезвычайно важный вопрос, иначе ситуация выйдет из-под контроля. |
The situation in Burundi is very fragile, as shown by fresh episodes of violence. |
Весьма хрупкой является ситуация в Бурунди, о чем свидетельствуют новые эпизоды, связанные с актами насилия. |
I am especially worried by the situation on the southern border of the Russian Federation. |
Особую озабоченность вызывает у меня ситуация на южной границе Российской Федерации. |