Haiti's economic and social situation requires the cooperation of the international community as never before. |
Экономическое положение и социальная ситуация в Гаити как никогда ранее требуют сотрудничества со стороны международного сообщества. |
The situation is particularly disturbing where there is a minority presence. |
Ситуация вызывает особую тревогу в тех местах, где проживают меньшинства. |
However, we do not believe that this situation is irreversible. |
Однако мы не считаем, что такая ситуация носит необратимый характер. |
The situation has deteriorated, and there is now a negative balance of Court Reporters per chamber. |
Эта ситуация усугубляется негативным соотношением между числом судебных секретарей и Камер. |
The situation will continue to be monitored closely over the coming months. |
В ближайшие месяцы эта ситуация будет внимательно контролироваться. |
The situation surrounding East Timor, however, is at a critical juncture. |
Однако ситуация вокруг Восточного Тимора переживает критический момент. |
The situation in West Timor is of deep concern to Australia because it continues to undermine progress towards all these goals. |
Ситуация в Западном Тиморе вызывает глубокое беспокойство у Австралии, поскольку она продолжает препятствовать достижению прогресса в реализации этих целей. |
The situation for the 2001 financial statements is discussed below. |
Ситуация с финансовыми ведомостями за 2001 год рассматривается ниже. |
We call upon the Belgrade regime to recognize that the situation has now changed. |
Мы призываем белградский режим осознать, что ситуация теперь изменилась. |
The situation is complicated by significant discrepancies that have emerged in several areas between survey findings and routine service statistics. |
Ситуация приобретает более сложный характер в результате выявления значительных различий в ряде секторов между выводами исследований и текущими статистическими данными о предоставляемых услугах. |
Between 1997 and 1999 the situation worsened because of the war. |
В период с 1997 по 1999 год из-за войны ситуация ухудшилась. |
For its part, the Committee will continue to pursue its mandate with the same determination for as long as the situation requires. |
Со своей стороны, Комитет будет осуществлять свой мандат с такой же решимостью так долго, как этого потребует ситуация. |
As all the relevant international organizations have stated, this new occupation has created an extremely serious humanitarian situation. |
Как заявили все соответствующие международные организации, в результате возобновления оккупации сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
In the past 16 months, the situation on the ground had deteriorated to an unprecedented extent. |
За последние 16 месяцев ситуация на местах ухудшилась как никогда. |
Montenegro is in a difficult situation, and its relationship with Serbia is extremely worrisome. |
Сложная ситуация сложилась в Черногории, и ее отношения с Сербией вызывают глубокое беспокойство. |
This situation continued during the years covered by the Agenda. |
Эта ситуация сохранялась на протяжении всех лет, которые охватывает Программа. |
Generally, however, the overall situation remains disappointing. |
В целом, однако, общая ситуация по-прежнему вызывает разочарование. |
Today, the situation in the Balkans is very different. |
Сегодня ситуация на Балканах совершенно иная. |
I do not know what the situation will be. |
Я не знаю, какова будет ситуация. |
This situation becomes more alarming given the development of nuclear capacity by additional States. |
Эта ситуация вызывает еще большую обеспокоенность ввиду разработки ядерного потенциала другими государствами. |
The situation has improved, but requires close monitoring. |
Ситуация в стране улучшилась, но требует пристального внимания. |
Security, humanitarian and human rights situation |
Положение в области безопасности, прав человека и гуманитарная ситуация |
The situation is evidently different with respect to conditional interpretative declarations. |
Ситуация явно выглядит иначе в случае условных заявлений о толковании. |
The most striking example is the situation in the Middle East. |
Самый наглядный тому пример - ситуация на Ближнем Востоке. |
CITIZENSHIP The situation has not changed since preparation of the Second Report under the Convention. |
За период с момента представления второго доклада по Конвенции ситуация в этом вопросе не изменилась. |