Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
As the Under-Secretary-General has told us, the humanitarian situation in certain parts of Africa is very serious. Как отметил заместитель Генерального секретаря, гуманитарная ситуация в некоторых районах Африки является очень серьезной.
That is an appalling situation and a blight on a key area of United Nations activity. Это - возмутительная ситуация, подрывающая одно из ключевых направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
Although the devastation it caused still has not been completely overcome, the situation has improved markedly. Хотя последствия причиненных им разрушений пока еще устранены не полностью, ситуация заметно улучшилась.
Most Poles think that Poland's situation is akin to Denmark's. Большинство граждан Польши полагают, что ситуация Польши сродни датской.
The situation is aggravated by the multiplicity of conflicts that pervades the world, especially in Africa. Ситуация обостряется многочисленными конфликтами, распространившимися по всему миру, прежде всего в Африке.
This situation indicates that mere ratification of the Convention is not enough. Эта ситуация свидетельствует о том, что одной лишь ратификации Конвенции мало.
The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage. Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
The situation slowly began to become more normal, though there were difficulties. Ситуация начинала постепенно нормализовываться, хотя и не без осложнений.
Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to conflict. Эта неопределенная ситуация может только подпитывать недовольство и отчаяние, что неизбежно ведет к конфликтам.
This situation is impacting negatively on our sincere efforts to gradually build confidence between the sides. Подобная ситуация негативно сказывается на наших искренних усилиях, призванных обеспечить постепенное утверждение отношений доверия между сторонами.
The situation today reaffirms the significance of that Holy City to the whole international community. Сегодняшняя ситуация подтверждает важное значение Священного города для всего международного сообщества.
The most burning problem is currently the situation in Kosovo, which merits the joint attention of the international community. Наиболее жгучей проблемой в настоящее время является ситуация в Косово, которая заслуживает общего внимания международного сообщества.
This extremely precarious situation is exacerbated by the persistence of conflicts and instability in the region. Эта критическая ситуация усугубляется продолжающимися конфликтами и отсутствием стабильности в регионе.
The situation in Somalia is characterized by the absence of a central power and the need for ever-increasing humanitarian assistance. Ситуация в Сомали характеризуется отсутствием центральной власти, и эта страна нуждается в увеличении гуманитарной помощи.
However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable. Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной.
But this situation is likely to change. Но эта ситуация вполне может измениться.
In Russia in particular, the situation is mixed. В России, в особенности, ситуация неоднозначна.
Fortunately, the situation appears to be less alarming. К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
One delegation noted that the political situation in Niger was changing, with presidential elections planned for November. Одна делегация отметила, что политическая ситуация в Нигере изменяется накануне президентских выборов, намеченных на ноябрь.
The current developments in the situation will have an important bearing on its future and on the stability of the entire Balkan region. От того, как сейчас развивается эта ситуация, будет во многом зависеть будущее края и стабильность всего балканского региона.
During the most recent period, the situation in Kosovo has remained generally stable. В последнее время ситуация в Косово в целом оставалась стабильной.
That is essential in order to steer developments in the situation in Kosovo in the right direction. Это очень важно для того, чтобы ситуация в Косово развивалась в верном направлении.
The situation is markedly different if parties with clearly unequal bargaining power contract with one another. Ситуация будет существенно отличаться в том случае, если договор заключается между сторонами, которые явно обладают неравными позициями в переговорах.
Rapid growth in key sectors with high employment potential may lead to a situation where overall productivity growth is positively related to employment generation. При быстром росте в ключевых отраслях, обладающих большим потенциалом в области занятости, может складываться такая ситуация, когда рост совокупной производительности находится в прямой зависимости от создания рабочих мест.
The statistics regarding gender equality were discouraging, and the Committee was concerned that the situation had not improved over recent years. Статистические данные относительно гендерного равенства вызывают разочарование, и Комитет обеспокоен тем, что за последние годы ситуация не улучшилась.