Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The study concludes that the situation is deeply unbalanced and abnormally heavy for women. В этом исследовании содержится вывод о том, что ситуация характеризуется серьезным дисбалансом и что женщины находятся в особо тяжелом положении.
The similar situation was in other profiles of social sciences. Аналогичная ситуация наблюдалась в других социальных науках.
This situation has negative effects particularly in field of economic and social rights. Такая ситуация имеет негативные последствия, особенно в области социальных и экономических прав.
Although the situation of Western Sahara was similar, no sanctions had been imposed to prevent its wealth being plundered. Аналогичная ситуация сложилась в Западной Сахаре, однако никаких санкций с целью не допустить расхищения ее богатств введено не было.
South Africa believes that this state of affairs leaves us in a precarious situation of questionable prospects for nuclear disarmament. Южная Африка считает, что такая ситуация ставит нас в трудное положение в контексте неясных перспектив ядерного разоружения.
4.2.10 At the moment the situation is very supportive of maternal health and welfare issues. 4.2.10 В настоящий момент складывается благоприятная ситуация для охраны материнского здоровья и социального обеспечения матерей.
This situation improved slightly during President J.S Momoh's tenure with three (3) women holding positions as Deputy Ministers. Ситуация несколько исправилась при президенте Джозефе Саиде Момо, когда три женщины занимали посты заместителей министра.
This situation is further heightened by the weak collaboration between the National Machinery and the Gender Focal Point Persons in the Line Ministries. Такая ситуация еще больше усугубляется слабой степенью сотрудничества между государственным аппаратом и координаторами по гендерным вопросам в отраслевых министерствах.
The situation is much better regarding State Certified Midwives. Ситуация в отношении дипломированных акушерок значительно лучше.
This situation has the tendency of undermining good initiatives in this sector. Такая ситуация нередко ослабляет полезные инициативы в данном секторе.
She acknowledged that the abortion rates were high compared to those in other European countries, but the situation was improving. Оратор подтверждает высокий уровень абортов по сравнению с другими европейскими странами, однако ситуация в этой сфере меняется к лучшему.
The situation has recently improved, however, and there is regular, close coordination between ONUB and FAB. Однако в последнее время ситуация улучшилась, и осуществляется регулярная и тесная координация деятельности между ОНЮБ и ВСБ.
The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense. В настоящее время ситуация в Абиджане спокойная, хотя и напряженная.
The overall situation in the Democratic Republic of the Congo continues to be favourable in many respects. В целом в Демократической Республике Конго сохраняется ситуация, которую можно считать удовлетворительной по целому ряду аспектов.
The situation is compounded in those countries that have been hosting large refugee populations over protracted periods. Ситуация осложняется в тех странах, которые принимают большое число беженцев на протяжении длительного времени.
Subsequently, and fairly rapidly, the situation deteriorated and an atmosphere of violence once again ensued. Затем, причем довольно быстро, ситуация ухудшилась, и страну вновь захлестнула волна насилия.
The situation of developing countries with weak private sectors or none at all needed consideration. Особого внимания требует к себе ситуация развивающихся стран, которые имеют слабый частный сектор или не имеют такового вообще.
The overall security and political situation will still be fragile. Общая политическая ситуация и положение в области безопасности остаются неустойчивыми.
He said that the economic and humanitarian situation is still disastrous despite the progress already achieved in difficult conditions by the United Nations and non-governmental organizations. Он отмечал, что в стране сохраняется ужасная экономическая и гуманитарная ситуация, несмотря на большую работу, проделанную сотрудниками Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в сложных условиях.
This situation encompasses a double-edged encroachment on women's human rights. Эта ситуация являет собой двойное посягательство на права человека женщин.
A comparable situation prevails more or less at ECA. Более или менее схожая ситуация сложилась в ЭКА.
The situation demands fundamental approaches and actions on everyone's part. Ситуация требует фундаментальных подходов с каждой стороны.
The situation along the border areas between West Timor and East Timor is of grave concern. Ситуация, сложившаяся в приграничных районах между Западным и Восточным Тимором, вызывает серьезную обеспокоенность.
I hope this situation will not deteriorate because of such persistence and insistence. Я надеюсь, что ситуация не ухудшится из-за такой настойчивости и упорства.
The situation calls for a fresh perspective on technology transfer and capacity building. Сложившаяся ситуация требует по-новому взглянуть на вопросы передачи технологии и укрепления потенциала.