Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The current crisis underlines the urgency of security sector reform, once the situation has stabilized and important preconditions have been met. Нынешний кризис подчеркивает экстренность реформы сектора безопасности, которая должна быть проведена, как только стабилизируется ситуация и будут выполнены важные предварительные условия.
The situation in the Central African Republic, as described above, is horrifying and intolerable. Как об этом говорилось выше, ситуация в Центральноафриканской Республике является ужасающей и нетерпимой.
This situation limits the assistance that the United Nations can provide to the authorities to combat drug trafficking and organized crime. Эта ситуация ограничивает возможности Организации Объединенных Наций в плане оказания властям помощи в борьбе с оборотом наркотиков и организованной преступностью.
Another delegate cautioned against generalizations, since the situation in each country in the region was unique. Другой делегат предостерег от обобщений, так как ситуация в каждой стране региона уникальна.
This rare situation was mainly due to the substantial production increase by OPEC. Такая необычная ситуация была вызвана главным образом значительным ростом производства в ОПЕК.
This situation reflects the need for comprehensive assessment and management aimed at minimizing significant short or long-term risks to society and nature. Такая ситуация отражает необходимость проведения всесторонней оценки и регулирования, направленного на сведение к минимуму значительных краткосрочных или долгосрочных опасностей для общества и природы.
The humanitarian situation has improved significantly, although some pockets of vulnerability persist, particularly in the west and north. Гуманитарная ситуация значительно улучшилась, хотя некоторые районы уязвимости сохраняются, особенно в западной и северной частях страны.
This situation raises concerns regarding the fundamental ability of the United Nations to shoulder its responsibility to provide humanitarian assistance. Такая ситуация вызывает вопросы относительно основополагающей способности Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности по оказанию гуманитарной помощи.
The situation in the east of Ukraine seriously challenged the election administration's ability to fulfil this responsibility. Ситуация на востоке Украины стала для органов, отвечающих за организацию и проведение выборов, существенным вызовом их способности выполнять эти обязанности.
In the run-up to the election, the situation in most districts improved. По мере приближения ко дню голосования ситуация в большинстве округов улучшилась.
The complex situation that confronts us requires responses and short- and medium-term action addressing the structural causes of the problem. Эта сложная ситуация, в которой мы находимся, требует принятия краткосрочных и среднесрочных мер реагирования для устранения коренных причин проблемы.
The situation has unleashed an intense debate on migration. Эта ситуация активно обсуждается в рамках рассмотрения миграционных вопросов.
This situation is having an increasingly negative impact on economic production and health-care costs. Эта ситуация все более негативно сказывается на состоянии экономики и размере затрат на здравоохранение.
The nutrition situation in the country remained worrisome, with a number of children suffering from acute malnutrition. Ситуация с питанием в стране, где ряд детей сегодня страдает от острого недоедания, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. Такая ситуация намного лучше, чем свободные и беспечные отношения между молодыми людьми в других местах.
The situation is more complicated in the case of treaties for which such indications do not exist. ЗЗ) Сложнее ситуация в случае договоров, применительно к которым таких указаний не имеется.
In the past year, there had been a dramatic worsening of the situation on the ground. В прошлом году ситуация на местах резко ухудшилась.
In the Central African Republic, the exceptionally volatile situation forced many national staff to flee their homes. В Центральноафриканской Республике исключительно зыбкая ситуация вынудила многих национальных сотрудников бегством покинуть свои дома.
One delegation commented on the lack of skills and queried whether the political and economic landscape in Africa worsened this situation. Коснувшись вопроса об отсутствии квалифицированных кадров, одна из делегаций поинтересовалась тем, не усугубляет ли эту проблему политическая и экономическая ситуация в Африке.
It should be noted that, generally speaking, the situation is similar in the other government agencies of Ukraine. Следует отметить, что в целом аналогичная ситуация сложилась в других государственных ведомствах Украины.
According to the report, the situation presented no abnormalities. В докладе указывается, что такая ситуация является нормальной.
This situation has significantly deteriorated since the advisory opinion was issued. Со времени представления консультативного заключения ситуация значительно ухудшилась.
Thus, 10 years after the International Court of Justice gave its advisory opinion, the situation has further deteriorated. Таким образом, через 10 лет после того, как Международный Суд вынес свое консультативное заключение, ситуация еще больше усугубилась.
This situation considerably slowed the progress made towards completing the process. Эта ситуация значительно замедлила прогресс в завершении данного процесса.
While this is to be welcomed, reports suggest that the situation is not improving as quickly as was envisaged. Хотя такие результаты можно только приветствовать, судя по сообщениям, ситуация не улучшается столь быстрыми темпами, как это предусматривалось.