Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
That should be the goal of all the parties affected by that regrettable situation. В этом должна заключаться цель всех сторон, которых затрагивает эта достойная сожаления ситуация.
But this situation did not develop in a vacuum. Вместе с тем эта ситуация возникла не в вакууме.
We are all aware that the Kashmir situation is the root cause of all the problems between India and Pakistan. Все мы знаем, что ситуация в Кашмире является коренной причиной всех проблем в отношениях между Индией и Пакистаном.
So the situation is challenging, and it is indeed complex. Так что ситуация напряженная и совсем не простая.
This alarming situation requires immediate remedial measures to be taken. Эта тревожная ситуация требует немедленных мер по исправлению положения.
The situation which I have just briefly described led to the corrective change which occurred on 6 August 2008. Эта ситуация, которую я кратко описал выше, привела к тем корректировочным изменениям, которые имели место 6 августа 2008 года.
Only those who want to see further radicalization can be happy with the present situation. Сложившаяся ситуация идет на пользу лишь тем, кто стремится к дальнейшему обострению.
In spite of statements and promises, the humanitarian situation is not improving. Несмотря на заявления и обещания, гуманитарная ситуация не улучшается.
It can be concluded that a declining housing affordability characterizes the overall housing situation in Malta. Отсюда можно сделать вывод о том, что общая жилищная ситуация на Мальте характеризуется снижающейся доступностью жилья.
It is not always an easy situation to manage. Такая ситуация не всегда легко управляема.
Such a situation cannot last and cannot assure an efficient development of the pension system. Такая ситуация не может быть устойчивой и не обеспечит эффективного развития пенсионной системы.
National tensions have eased since the attack on N'djamena last February but the situation remains fragile and volatile. С момента нападения на Нджамену в феврале этого года уровень напряженности в стране начал снижаться, но ситуация в целом остается хрупкой и неустойчивой.
The humanitarian situation is relatively stable in terms of numbers. В численном выражении, гуманитарная ситуация выглядит относительно стабильной.
The situation in Chad is also difficult because of banditry, as we just heard. В Чаде ситуация также сложная, из-за бандитизма, как мы только что слышали.
The situation is somewhat different when the United Nations decides to support the operation of a regional organization. Несколько другая ситуация складывается, когда Организация Объединенных Наций решает поддержать операцию региональной организации.
During the April to August 2006 mandate period of this Group, the political situation in Côte d'Ivoire remained unpredictable. С апреля по август 2006 года, в период действия мандата Группы, политическая ситуация в Кот-д'Ивуаре по-прежнему носила непредсказуемый характер.
The situation has further been compounded by the high incidence of HIV/AIDS. Эта ситуация дополнительно осложняется высокими показателями ВИЧ/СПИДа.
In most cases urban settlements have city dumps, while the situation in rural areas differs. В городах в большинстве случаев отходы вывозятся на свалки, тогда как в сельской местности ситуация иная.
All of that indicates that the situation in Myanmar is gradually improving. Все это свидетельствует о том, что постепенно ситуация в Мьянме улучшается.
The Commission eventually noted that the situation was changing continuously and apparently opted for the path of progressive development of law. В конечном счете, Комиссия отметила, что ситуация постоянно меняется, и явно выбрала путь прогрессивного развития права.
With regard to Lebanon, the situation along the Blue Line has been quiet but tense. Что касается Ливана, то ситуация вдоль «голубой линии» была спокойной, но напряженной.
However, security and the humanitarian situation in the Great Lakes region remain of concern to the international community. Однако обстановка в плане безопасности и гуманитарная ситуация в районе Великих озер по-прежнему вызывают у членов международного сообщества беспокойство.
The situation requires a substantial and secured increase in financial resources for disarmament, demobilization and reintegration. Ситуация требует существенного и гарантированного увеличения финансовых ресурсов для осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Obviously, the humanitarian situation, as it has just been explained to us, is sombre. Совершенно очевидно, что гуманитарная ситуация, как нам только что рассказали, весьма безрадостна.
The situation in Darfur is unacceptable and cannot be allowed to continue. Ситуация в Дарфуре неприемлема, пора положить ей конец.