That should be the goal of all the parties affected by that regrettable situation. |
В этом должна заключаться цель всех сторон, которых затрагивает эта достойная сожаления ситуация. |
But this situation did not develop in a vacuum. |
Вместе с тем эта ситуация возникла не в вакууме. |
We are all aware that the Kashmir situation is the root cause of all the problems between India and Pakistan. |
Все мы знаем, что ситуация в Кашмире является коренной причиной всех проблем в отношениях между Индией и Пакистаном. |
So the situation is challenging, and it is indeed complex. |
Так что ситуация напряженная и совсем не простая. |
This alarming situation requires immediate remedial measures to be taken. |
Эта тревожная ситуация требует немедленных мер по исправлению положения. |
The situation which I have just briefly described led to the corrective change which occurred on 6 August 2008. |
Эта ситуация, которую я кратко описал выше, привела к тем корректировочным изменениям, которые имели место 6 августа 2008 года. |
Only those who want to see further radicalization can be happy with the present situation. |
Сложившаяся ситуация идет на пользу лишь тем, кто стремится к дальнейшему обострению. |
In spite of statements and promises, the humanitarian situation is not improving. |
Несмотря на заявления и обещания, гуманитарная ситуация не улучшается. |
It can be concluded that a declining housing affordability characterizes the overall housing situation in Malta. |
Отсюда можно сделать вывод о том, что общая жилищная ситуация на Мальте характеризуется снижающейся доступностью жилья. |
It is not always an easy situation to manage. |
Такая ситуация не всегда легко управляема. |
Such a situation cannot last and cannot assure an efficient development of the pension system. |
Такая ситуация не может быть устойчивой и не обеспечит эффективного развития пенсионной системы. |
National tensions have eased since the attack on N'djamena last February but the situation remains fragile and volatile. |
С момента нападения на Нджамену в феврале этого года уровень напряженности в стране начал снижаться, но ситуация в целом остается хрупкой и неустойчивой. |
The humanitarian situation is relatively stable in terms of numbers. |
В численном выражении, гуманитарная ситуация выглядит относительно стабильной. |
The situation in Chad is also difficult because of banditry, as we just heard. |
В Чаде ситуация также сложная, из-за бандитизма, как мы только что слышали. |
The situation is somewhat different when the United Nations decides to support the operation of a regional organization. |
Несколько другая ситуация складывается, когда Организация Объединенных Наций решает поддержать операцию региональной организации. |
During the April to August 2006 mandate period of this Group, the political situation in Côte d'Ivoire remained unpredictable. |
С апреля по август 2006 года, в период действия мандата Группы, политическая ситуация в Кот-д'Ивуаре по-прежнему носила непредсказуемый характер. |
The situation has further been compounded by the high incidence of HIV/AIDS. |
Эта ситуация дополнительно осложняется высокими показателями ВИЧ/СПИДа. |
In most cases urban settlements have city dumps, while the situation in rural areas differs. |
В городах в большинстве случаев отходы вывозятся на свалки, тогда как в сельской местности ситуация иная. |
All of that indicates that the situation in Myanmar is gradually improving. |
Все это свидетельствует о том, что постепенно ситуация в Мьянме улучшается. |
The Commission eventually noted that the situation was changing continuously and apparently opted for the path of progressive development of law. |
В конечном счете, Комиссия отметила, что ситуация постоянно меняется, и явно выбрала путь прогрессивного развития права. |
With regard to Lebanon, the situation along the Blue Line has been quiet but tense. |
Что касается Ливана, то ситуация вдоль «голубой линии» была спокойной, но напряженной. |
However, security and the humanitarian situation in the Great Lakes region remain of concern to the international community. |
Однако обстановка в плане безопасности и гуманитарная ситуация в районе Великих озер по-прежнему вызывают у членов международного сообщества беспокойство. |
The situation requires a substantial and secured increase in financial resources for disarmament, demobilization and reintegration. |
Ситуация требует существенного и гарантированного увеличения финансовых ресурсов для осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Obviously, the humanitarian situation, as it has just been explained to us, is sombre. |
Совершенно очевидно, что гуманитарная ситуация, как нам только что рассказали, весьма безрадостна. |
The situation in Darfur is unacceptable and cannot be allowed to continue. |
Ситуация в Дарфуре неприемлема, пора положить ей конец. |