Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
As of 30 September 2003, the situation in the ISBN agency is as follows: In total, 142 publishers are registered. По состоянию на 30 сентября 2003 года ситуация в Агентстве ISBN была следующей: всего зарегистрировано 142 издательства.
In Zimbabwe, the humanitarian situation has worsened significantly in 2005. В Зимбабве в 2005 году гуманитарная ситуация значительно ухудшилась.
The situation in Zimbabwe is getting worse every day. Ситуация в Зимбабве ухудшается день ото дня.
The situation in Darfur continues to be a source of great concern and presents additional challenges on the humanitarian level. Ситуация в Дарфуре продолжает быть источником большого беспокойства и дополнительной проблемой на гуманитарном уровне.
A particularly difficult situation continues to prevail on the African continent, where the status of women has become dramatic in some cases. Тяжелая ситуация сохраняется, в частности, на африканском континенте, где положение женщин в некоторых ситуациях носит драматичный характер.
It will resume when the financial situation improves. Она возобновится как только улучшится финансовая ситуация.
The humanitarian situation remains very precarious especially in the west and north of the country. Гуманитарная ситуация по-прежнему носит очень нестабильный характер, в особенности в западной и северной частях страны.
The situation in Côte d'Ivoire is getting out of control, and therefore all parties involved must discharge their responsibilities. Ситуация в Кот-д'Ивуаре выходит из-под контроля, и поэтому все заинтересованные стороны должны выполнить свои обязательства.
The overall situation of Côte d'Ivoire is far from good. Общая ситуация в Кот-д'Ивуаре оставляет желать много лучшего.
The situation presents a challenge to the international community, which must find effective means to combat that menace. Эта ситуация является вызовом международному сообществу, которое должно изыскивать эффективные способы борьбы с этой угрозой.
During 1998, the complex emergency situation continued in Somalia. В течение 1998 года в Сомали сохранялась сложная чрезвычайная ситуация.
The humanitarian situation in Côte d'Ivoire has continued to deteriorate, especially in the water, health and education sectors. Гуманитарная ситуация в Кот-д'Ивуаре продолжала ухудшаться особенно в сферах водоснабжения, здравоохранения и образования.
Moreover, this situation is compounded in many areas where water pollution not only damages tourism sites but also contaminates the freshwater supply. Кроме того, эта ситуация во многих районах, где загрязнение воды не только наносит ущерб туристическим объектам, но и приводит к заражению запасов пресной воды, является еще более серьезной.
The overall humanitarian situation in Darfur continues to improve, despite continuous insecurity and new population displacements in September. Общая гуманитарная ситуация в Дарфуре продолжает улучшаться, несмотря на сохранение опасной обстановки и перемещения новых масс населения в сентябре.
That is also the present situation in Côte d'Ivoire, where a large Niger community is directly affected by the conflict. Аналогичная ситуация сложилась сегодня в Кот-д'Ивуаре, где многочисленная община нигерийцев также оказалась непосредственно затронутой конфликтом.
The volatile and disturbing political situation requires in-depth studies of the applicability of international law and continuous scrutiny of the fulfilment of obligations therein. Шаткая и тревожная политическая ситуация требует глубокого изучения вопросов применимости международного права и постоянного контроля выполнения содержащихся в нем обязательств.
The situation is equally grave with regard to child labour. Ситуация столь же серьезна в сфере детского труда.
In that case, it would be unnecessary to declare that a given situation presented an exceptional risk. В этом случае не нужно будет делать заявление о том, что данная ситуация сопряжена с особым риском.
This situation significantly limits the dissemination and use of national labour statistics at the international level. Такая ситуация существенно ограничивает возможности распространения и использования национальных данных статистики труда на международном уровне.
Nevertheless, the agreed view is that having a general statistics law is the preferred situation. Однако, согласно общепринятому мнению, более предпочтительной является ситуация, при которой общий закон о статистике все-таки существует.
However, this situation is unlikely to occur. Однако такая ситуация вряд ли возможна.
It was a frustrating situation as both administrations essentially tried to measure the same concept with similar methods and systems. Такая ситуация вызывала определенное разочарование, поскольку оба административных органа пытались рассчитать один и тот же показатель с помощью аналогичных методов и систем.
A difficult situation has arisen with respect to the organization of child nutrition. Сложная ситуация сложилась в области организации детского питания.
The epidemiological situation with respect to the number of cases of meningococcal infection, brucellosis and tuberculosis is becoming more difficult. Осложняется эпидемиологическая ситуация в области поражения менингококковой инфекцией, бруцеллезом и туберкулезом.
This unforeseen and unfortunate situation had a negative impact on the dialogue with the State party's delegation. Эта непредвиденная и прискорбная ситуация оказала негативное влияние на диалог с делегацией государства-участника.