The situation in Bosnia is yet another reminder of the greatest irony of this century we are leaving. |
Ситуация в Боснии - это еще одно напоминание о самой большой иронии этого уходящего столетия. |
This situation impels Latin America and the Caribbean to reaffirm their commitment to integration. |
Такая ситуация заставляет страны Латинской Америки и Карибского бассейна вновь подтвердить свою приверженность интеграции. |
The situation is further aggravated by decreased water flows in some major river systems, particularly during the dry season. |
Ситуация еще более усугубляется в результате падения уровня воды в некоторых важных речных системах, в особенности во время сухого сезона. |
When President Ntaryamira assumed office in February 1994, it seemed that the situation in Burundi might stabilize. |
Когда в феврале 1994 года к власти пришел президент Нтарьямира, казалось, что ситуация в Бурунди может стабилизироваться. |
The General Assembly adopted similar resolutions on the topic almost every year, but the situation did not change. |
Генеральная Ассамблея принимает аналогичные резолюции по этому вопросу почти каждый год, но ситуация не меняется. |
The situation with respect to measures of constraint against State property seemed even more difficult. |
Ситуация в отношении принудительных мер против государственного имущества (статья 18) представляется еще более сложной. |
The legal situation with regard to equal rights for women and men was in some respects more advanced than in the European Union. |
Правовая ситуация для обеспечения равных прав женщин и мужчин в каких-то аспектах является более благоприятной, чем в Европейском союзе. |
Then the situation deteriorated in Rwanda, and once again we notified these two international forums. |
Затем ухудшилась ситуация в Руанде, и мы вновь проинформировали эти два международных форума. |
By far the most appalling situation that the international community has had to confront recently is that in Rwanda. |
Наиболее ужасающей ситуацией, с которой международному сообществу пришлось столкнуться недавно, является ситуация в Руанде. |
The situation was the same within the Committee. |
Такая же ситуация сложилась и в рамках Комитета. |
A similar situation pertained to radio programmes. |
Аналогичная ситуация и с программами радио. |
Six years after the signing of the Matignon Accords, the situation was disappointing, particularly since the provinces had different political objectives. |
Шесть лет спустя после подписания Матиньонских соглашений ситуация вызывает разочарование, особенно в силу того, что провинции преследуют различные политические цели. |
Finally, the deplorable situation described in paragraphs 50 and 52 was unacceptable. |
Наконец, прискорбная ситуация, описанная в пунктах 50 и 52, является неприемлемой. |
The situation had not changed sufficiently to alter those criteria. |
Ситуация изменилась не настолько, чтобы оправдывать изменение этих критериев. |
The situation in Tajikistan and at the Tajikistan-Afghan border, as is well-known, remains a tragic and explosive one. |
Ситуация в Таджикистане и на таджикско-афганской границе остается, как известно, трагичной и взрывоопасной. |
Inflation had been curbed and, owing largely to private initiative, the situation in the consumer market remained favourable. |
Снижаются темпы инфляции, и, в значительной мере благодаря частной предпринимательской инициативе, на рынке потребительских товаров сложилась благоприятная ситуация. |
The situation of the least developed countries, particularly in Africa, deserved the utmost attention of the international community. |
Ситуация в наименее развитых странах, в частности в Африке, по-прежнему заслуживает самого пристального внимания международного сообщества. |
There had been much negotiating, but the situation had only worsened. |
Были проведены соответствующие переговоры, однако ситуация только ухудшилась. |
The situation in Rwanda had caused refugees to flee the country since 1959. |
Ситуация в Руанде вызвала начавшийся в 1959 году отток беженцев. |
It was widely acknowledged that the situation in that region had been caused by terrorism sponsored and supported by Pakistan. |
Широко признается, что ситуация в регионе возникла из-за терроризма, организуемого и поддерживаемого Пакистаном. |
A similar situation would pertain to at least the next several decades. |
Аналогичная ситуация сохранится по меньшей мере в течение следующих нескольких десятилетий. |
Some speakers said that the various programmes should be harmonized to reflect the changing political situation in the region. |
Ряд ораторов отметили, что различные программы должны быть согласованы, с тем чтобы в них нашла свое отражение меняющаяся политическая ситуация в регионе. |
This situation led to an abundant inflow of resources from abroad. |
Такая ситуация стала причиной обильного притока ресурсов из-за границы. |
Moreover, the cyclone emergency situation provided the national party with an opportunity to relaunch the debate over Madagascar's pharmaceutical policy. |
Кроме того, чрезвычайная ситуация, вызванная прохождением циклонов, послужила поводом для обсуждения национальными партнерами фармацевтической политики Мадагаскара. |
During the 1980s, several factors combined to contribute to the employment situation in Africa. |
В 80-е годы ситуация в Африке в плане занятости усугубилась в результате совокупного воздействия ряда факторов. |