The situation stabilized during the night, as troops from Kuwana arrived in reinforcement. |
Ситуация стабилизировалась к ночи, когда к отрядам из Куваны прибыло в подкрепление. |
As the political situation in Russia at the time of his rule was unstable, the Tsar feared assassination. |
Политическая ситуация в России в то время была нестабильна, поэтому царь боялся покушений. |
The situation was similar in Dynamo Moscow, where over half of the season Shahgeldyan appeared on the field just twice. |
Аналогичная ситуация была в московском «Динамо», где за полтора сезона Шахгельдян появился на поле всего два раза. |
In the early 1990s, the sociopolitical and criminal situation in the Chechen Republic became extremely difficult. |
В период с начала 90-х годов общественно - политическая и криминогенная ситуация в Чеченской Республике была крайне сложной. |
After 1327 the political situation in Silesia was to change greatly. |
С 1327 года политическая ситуация в Силезии сильно изменилась. |
Unless the situation calls for it, jargon or technical terms should not be used. |
Если ситуация не требует, не используйте жаргон или технические термины. |
In Ukraine the situation is a little bit different. |
В Украине же ситуация несколько другая. |
After the political situation had settled and stabilized, Finnish society and its cultural life began to develop. |
Постепенно политическая ситуация стабилизировалась, финское общество и его культурная жизнь начали интенсивно развиваться. |
Anna, this is a very tricky situation. |
Анна, это очень запутанная ситуация. |
I couldn't do that to the daughter of my dead sister, but the situation is desperate... |
Я не могу так поступить с дочкой моей покойной сестры, но ситуация отчаянная. |
I know it's a weird situation, but I'm desperate. |
Я знаю, это странная ситуация, но я в отчаянии. |
It is possible to tell safely, that those the situation remains and until now. |
Можно смело сказать, что таковой ситуация остается и поныне. |
In Carpatho-Ukraine, the situation was even worse, with basically no industry at all. |
В Карпатской Украине ситуация была ещё хуже, в основном там вовсе не было промышленности. |
From 1979 the political situation in Spain began to deteriorate as a result of different factors. |
Именно с 1979 года политическая ситуация в Испании стала ухудшаться в результате различных факторов. |
But the situation which united them in the summer of 1793 was stronger than those differences of opinion. |
Но ситуация, которая объединила их летом 1793, была сильнее разногласий. |
What I can say at this moment is situation won't be accepted by ECOWAS. |
Что я могу сказать на данный момент... ситуация не будет признана ЭКОВАС». |
The strategic and operational situation in the West was complex. |
Стратегическая и оперативная ситуация на западе была сложной. |
The boycott lasted for 385 days, and the situation became so tense that King's house was bombed. |
Бойкот продолжался в течение 385 дней, ситуация стала настолько напряжённой, что в дом Кингов была брошена бомба. |
One of the main problems, which cause such waiting, is the situation in the currency market. |
Одна из основных проблем, вызывающих подобные ожидания - ситуация на валютном рынке. |
When Georgia first achieved independence in 1918, the country's geopolitical situation was complicated. |
Когда Грузия впервые добилась независимости в 1918 году, геополитическая ситуация в стране была сложной. |
Zambia had a different situation compared to other African countries. |
В Замбии была другая ситуация по сравнению с другими африканскими странами. |
Little bit more simple situation with transplutonian hypothetical planets. |
Несколько более простая ситуация с трансплутоновыми гипотетическими планетами. |
This situation is a serious violation of International law, and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. |
Эта ситуация является серьезным нарушением международного права и Венской конвенции о дипломатических сношениях». |
Maybe the situation at the market contributed to it. |
Может быть, этому способствовала ситуация на рынке. |
TwitterAPI very helpful to have changed but I also think that such situation has been so up for a version of itself. |
TwitterAPI очень полезно иметь изменилось, но я также думаю, что такая ситуация была настолько за версию самого себя. |