Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic remains worrying due to the ongoing clashes between Government forces and armed groups. Безопасность и гуманитарная ситуация в восточных районах Чада и в северо-восточной части Центральноафриканской Республики остается тревожной из-за продолжающихся столкновений между правительственными силами и вооруженными группами.
However, as we all know, the situation in Somalia remains extremely fragile. Однако, как нам всем известно, ситуация в Сомали остается чрезвычайно неустойчивой.
First, on the humanitarian side, the situation remains deeply disturbing. Во-первых, что касается гуманитарного аспекта, то ситуация остается чрезвычайно тревожной.
The situation with the police is similar. Ситуация в отношении полиции носит аналогичный характер.
The situation requires bold measures to increase the pressure on parties to conflicts that continue to commit grave violations of children's rights. Сложившаяся ситуация требует принятия эффективных мер в целях оказания давления на стороны в конфликте, которые продолжают совершать серьезные нарушения прав детей.
We fully recognize how difficult and treacherous the situation is for United Nations personnel to accomplish their given mandates. Мы полностью признаем, как трудна и опасна ситуация для выполнения сотрудниками Организации Объединенных Наций порученных им мандатов.
As the situation in Haiti is gradually improving, some might be tempted to let down their guard. По мере того, как ситуация в Гаити постепенно улучшается, некоторые государства могут поддаться соблазну и ослабить свою бдительность.
The situation of refugees repatriated from Cambodia, to which some NGOs had referred, was a matter of concern. Озабоченность вызывает ситуация с беженцами, репатриированными из Камбоджи, которые упоминаются НПО.
The situation remains fragile and sensitive. Ситуация продолжает оставаться хрупкой и сложной.
Mr. YUTZIS said the situation showed the lack of communication between the different treaty bodies. Г-н ЮТСИС говорит, что эта ситуация отражает отсутствие связи между различными договорными органами.
In 1995 the situation changed after amendments were made to the Marriage Act. В 1995 году после внесения в Закон о браке поправок ситуация изменилась.
The situation in Afghanistan is a challenge to all countries in the region. Ситуация в Афганистане создает проблему для всех стран этого региона.
The situation was changing, and such matters were now being brought into the open. Ситуация меняется, и сегодня вопросы подобного рода становятся предметом открытого обсуждения.
Finally, it was aware that the situation was evolving, and might recommend incorporation at a later stage. Наконец, он понимает, что ситуация меняется и, соответственно, может рекомендовать ее инкорпорирование позднее.
The presentations demonstrated that the situation in individual NIS differs substantially. Эти сообщения показали, что ситуация в отдельных ННГ является весьма неодинаковой.
The present situation in the region is rather precarious and is characterized by the lack of economic resources and development gaps in many countries. Нынешняя ситуация в регионе является весьма неустойчивой и характеризуется отсутствием экономических ресурсов и торможением развития во многих странах.
Now that the situation in the Balkans has relatively calmed down, we can reallocate attention to Central Asia and the Caucasus. Теперь, когда ситуация на Балканах относительно успокоилась, мы можем перевести внимание на Центральную Азию и Кавказ.
As mentioned above, we have had two cases where this situation has arisen. Как отмечалось раньше, в нашей практике имелось два случая, когда подобная ситуация возникала.
It requested the secretariat to inform the documentation services of its concern and request them to ensure this situation is not repeated. Он просил секретариат проинформировать службы документации о своей озабоченности и предложить им обеспечить, чтобы такая ситуация более не повторялась.
With regard to the development of a centralized Balkan power exchange, the situation is less clear. Что касается создания централизованной Балканской энергетической биржи, то здесь ситуация менее ясна.
Every post-conflict situation will have its distinctive characteristics, which need to be given full consideration in any reconciliation model. Каждая постконфликтная ситуация будет иметь свои отличительные особенности, которые необходимо всесторонне рассмотреть в рамках поиска модели примирения.
The legal situation will be clarified. Будет более четко определена правовая ситуация.
The situation in urban areas is very different. Совершенно иной является ситуация в городских районах.
The situation is now reported to be calm, but it remains very tense. По сообщениям, в настоящее время ситуация там спокойная, однако значительная напряженность сохраняется.
He considered that this was an intolerable situation which impaired the effectiveness of the meetings. По его мнению, такая ситуация нетерпима и снижает эффективность совещаний.