Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The enormity of the situation is daunting, and any general recommendations may sound out of place and trivial at this stage of the conflict. Ситуация является настолько чудовищной, что любые общие рекомендации на данном этапе конфликта могут показаться неуместными и тривиальными.
In some areas - including hunger and sanitation - the situation is actually deteriorating. В некоторых областях, в том числе в области санитарии и борьбы с голодом, ситуация фактически ухудшается.
The situation regarding financing for development is equally worrisome, if not critical. Столь же тревожна, если не критична, и ситуация в плане финансирования развития.
In countries outside the EU, the situation varies. В странах, расположенных за пределами ЕС, ситуация неоднородна.
This situation is now being remedied with the establishment of the Working Group on Minorities. Ситуация теперь исправляется благодаря учреждению Рабочей группы по меньшинствам.
The situation outlined above shows a positive trend. Изложенная выше ситуация свидетельствует о наличии положительной тенденции.
Still, the situation is delicate. Однако ситуация все еще остается сложной.
The situation regarding contributions is more complex. Ситуация со взносами является более сложной.
The situation of the Comoros had improved considerably since last year, with the completion of the new Union structure. За последний год ситуация на Коморских Островах значительно улучшилась благодаря завершению процесса создания новой союзной структуры.
The situation is similar in alternative institutions, where women make up only 25% of the senior academic staff. Ситуация складывается аналогичным образом и в альтернативных учебных заведениях, где женщины составляют лишь 25 процентов старшего преподавательского состава.
The Special Rapporteur believes that this situation not only arises from, but also may result in unequal protection. Специальный докладчик считает, что подобная ситуация не только вызывается неравной степенью защищенности, но может также приводить к возникновению подобного неравенства.
The situation may have been different for the hospital visit. Что касается посещения заявителя в больнице, то ситуация, возможно, была иной.
However, the situation had improved since the Government had implemented policies to combat forced child labour and trafficking in persons. В то же время ситуация улучшилась с тех пор, как правительство стало проводить политику по борьбе с принудительным детским трудом и торговлей людьми.
Despite these positive developments, the situation remained fragile and the international community was providing support and assistance. Несмотря на эти позитивные моменты, ситуация остается нестабильной и страна пользуется поддержкой и помощью со стороны международного сообщества.
This gave rise to a tense situation which was quickly brought under control with the assistance of the local administration. В результате этого возникла напряженная ситуация, которая была оперативно поставлена под контроль при содействии местных властей.
This situation has two principal causes. Эта ситуация обусловлена двумя основными причинами.
One day after their arrest, all the persons detained were released as the situation was under control. Через день после их ареста все задержанные были освобождены, поскольку ситуация была взята под контроль.
Numerous non-governmental sources insisted that the situation had not improved at all. Многочисленные неправительственные источники подчеркивали, что ситуация в стране вообще не улучшилась.
This situation is another cause of "innocent prisoners". Такая ситуация является еще одной причиной существования "невиновных заключенных".
This situation might well get worse in the run-up to the elections. По мере приближения выборов ситуация может еще более ухудшиться.
(b) Describe general situation of vulnerable road users; Ь) затем характеризуется общая ситуация, в которой находятся уязвимые участники дорожного движения;
The above situation may, in some cases, have adverse effects on the output of the Working Parties. В некоторых случаях изложенная выше ситуация может негативно отразиться на результатах работы групп.
This situation was made possible by a Protocol to the Agreement derogating from the normal Community rules on confidentiality. Такая ситуация стала возможной благодаря Протоколу к Соглашению, позволяющему не соблюдать традиционные для Сообщества правила о конфиденциальности.
In the case of motor buses and coaches, the situation is less clear. В случае городских и междугородных автобусов ситуация менее ясна.
This situation is similar to the one reported in paragraph 6 above relating to military observers. Эта ситуация подобна той, которая описана в пункте 6 выше в отношении военных наблюдателей.