| This situation should not be allowed to continue for long. | Нельзя допустить того, чтобы подобная ситуация сохранялась неопределенно долго. |
| Like most other developing countries, Nicaragua entered the 1990s in a situation where our children still had many unmet needs. | Как и в большинстве других развивающихся стран, ситуация в Никарагуа в начале 90-х годов характеризовалась тем, что множество потребностей наших детей оставались неудовлетворенными. |
| The difficult situation facing the international mobilization of development resources deserves special attention. | Особого внимания заслуживает сложная ситуация, сложившаяся в области международной мобилизации ресурсов на цели развития. |
| Unfortunately, we are still concerned over the situation of Somalia. | К сожалению, нас по-прежнему беспокоит ситуация в Сомали. |
| This applies in particular to the Middle East, where once again the situation has become very disturbing. | Это, в частности, касается Ближнего Востока, где ситуация вновь становится очень тревожной. |
| The international community has not remained aloof from the present situation of the developing countries. | Международному сообществу не безразлична нынешняя ситуация в развивающихся странах. |
| In effect, it is a win-win situation. | Фактически, это ситуация, при которой выигрывают все. |
| The other is the situation stemming from the aftermath of natural disasters. | Другая ситуация объясняется последствиями стихийных бедствий. |
| This situation was subject to thorough discussion at the last IAEA General Conference, in September 1996. | Эта ситуация была предметом внимательного обсуждения на недавней Генеральной конференции МАГАТЭ, состоявшейся в сентябре 1996 года. |
| It is regrettable that the actual situation in the Council is otherwise. | К сожалению, реальная ситуация в Совете вовсе не такова. |
| This situation has prevailed in the United Nations ever since its creation. | Эта ситуация преобладала в Организации Объединенных Наций с момента ее создания. |
| You know, Miss Allenbury, this situation has outgrown a petty fight. | Понимаете, мисс Алленбери, эта ситуация превратилась в мелочную драку. |
| At that point the situation is desperate. | На этом этапе ситуация станет безнадежной. |
| Sir, we've an emergency situation. | Сэр, у нас чрезвычайная ситуация. |
| Look, this is a serious situation, and it's like you're not taking it seriously. | Смотри, это серьезная ситуация, и, похоже, ты не воспринимаешь её серьёзно. |
| In Monrovia, the humanitarian situation continues to deteriorate owing to the steady influx of internally displaced persons into the capital. | Из-за постоянного притока в столицу лиц, перемещенных в пределах страны, гуманитарная ситуация в Монровии продолжает ухудшаться. |
| This is the normal situation in instances of committal for petty offences. | Такая ситуация постоянно наблюдается при рассмотрении дел, связанных с мелкими правонарушениями. |
| The humanitarian situation in Sarajevo has deteriorated catastrophically. | Гуманитарная ситуация в Сараево катастрофически ухудшилась. |
| This aberrant situation, which has lasted for 24 years, is at variance with the principles and spirit of the Charter. | Эта ненормальная ситуация, которая продолжается уже 24 года, противоречит принципам и духу Устава. |
| Since then, the situation has changed completely. President Aristide returned to Haiti on 15 October 1994. | С тех пор ситуация полностью изменилась. 15 октября 1994 года президент Аристид вернулся на Гаити. |
| In essence, the situation in Bosnia is quite simple. | По сути, ситуация в Боснии самая простая. |
| In our own region, the democratic process is threatened by the situation in Indian-occupied Jammu and Kashmir. | В нашем собственном регионе демократическому процессу угрожает ситуация в оккупированной Индией провинции Джамму и Кашмир. |
| This situation has a negative impact on the entire democratic process. | Эта ситуация негативно влияет на весь демократический процесс в целом. |
| Status: a situation with generally scarce resources has created a climate that is favourable to coordination. | Состояние: ситуация всеобщей нехватки ресурсов привела к появлению условий, способствующих координации. |
| The new situation after the cold war demands the establishment of a new peace arrangement in the Korean peninsula. | Новая ситуация, сложившаяся после окончания "холодной войны", требует создания нового механизма обеспечения мира на Корейском полуострове. |