This situation should not be allowed to continue for long. |
Нельзя допустить того, чтобы подобная ситуация сохранялась неопределенно долго. |
Like most other developing countries, Nicaragua entered the 1990s in a situation where our children still had many unmet needs. |
Как и в большинстве других развивающихся стран, ситуация в Никарагуа в начале 90-х годов характеризовалась тем, что множество потребностей наших детей оставались неудовлетворенными. |
The difficult situation facing the international mobilization of development resources deserves special attention. |
Особого внимания заслуживает сложная ситуация, сложившаяся в области международной мобилизации ресурсов на цели развития. |
Unfortunately, we are still concerned over the situation of Somalia. |
К сожалению, нас по-прежнему беспокоит ситуация в Сомали. |
This applies in particular to the Middle East, where once again the situation has become very disturbing. |
Это, в частности, касается Ближнего Востока, где ситуация вновь становится очень тревожной. |
The international community has not remained aloof from the present situation of the developing countries. |
Международному сообществу не безразлична нынешняя ситуация в развивающихся странах. |
In effect, it is a win-win situation. |
Фактически, это ситуация, при которой выигрывают все. |
The other is the situation stemming from the aftermath of natural disasters. |
Другая ситуация объясняется последствиями стихийных бедствий. |
This situation was subject to thorough discussion at the last IAEA General Conference, in September 1996. |
Эта ситуация была предметом внимательного обсуждения на недавней Генеральной конференции МАГАТЭ, состоявшейся в сентябре 1996 года. |
It is regrettable that the actual situation in the Council is otherwise. |
К сожалению, реальная ситуация в Совете вовсе не такова. |
This situation has prevailed in the United Nations ever since its creation. |
Эта ситуация преобладала в Организации Объединенных Наций с момента ее создания. |
You know, Miss Allenbury, this situation has outgrown a petty fight. |
Понимаете, мисс Алленбери, эта ситуация превратилась в мелочную драку. |
At that point the situation is desperate. |
На этом этапе ситуация станет безнадежной. |
Sir, we've an emergency situation. |
Сэр, у нас чрезвычайная ситуация. |
Look, this is a serious situation, and it's like you're not taking it seriously. |
Смотри, это серьезная ситуация, и, похоже, ты не воспринимаешь её серьёзно. |
In Monrovia, the humanitarian situation continues to deteriorate owing to the steady influx of internally displaced persons into the capital. |
Из-за постоянного притока в столицу лиц, перемещенных в пределах страны, гуманитарная ситуация в Монровии продолжает ухудшаться. |
This is the normal situation in instances of committal for petty offences. |
Такая ситуация постоянно наблюдается при рассмотрении дел, связанных с мелкими правонарушениями. |
The humanitarian situation in Sarajevo has deteriorated catastrophically. |
Гуманитарная ситуация в Сараево катастрофически ухудшилась. |
This aberrant situation, which has lasted for 24 years, is at variance with the principles and spirit of the Charter. |
Эта ненормальная ситуация, которая продолжается уже 24 года, противоречит принципам и духу Устава. |
Since then, the situation has changed completely. President Aristide returned to Haiti on 15 October 1994. |
С тех пор ситуация полностью изменилась. 15 октября 1994 года президент Аристид вернулся на Гаити. |
In essence, the situation in Bosnia is quite simple. |
По сути, ситуация в Боснии самая простая. |
In our own region, the democratic process is threatened by the situation in Indian-occupied Jammu and Kashmir. |
В нашем собственном регионе демократическому процессу угрожает ситуация в оккупированной Индией провинции Джамму и Кашмир. |
This situation has a negative impact on the entire democratic process. |
Эта ситуация негативно влияет на весь демократический процесс в целом. |
Status: a situation with generally scarce resources has created a climate that is favourable to coordination. |
Состояние: ситуация всеобщей нехватки ресурсов привела к появлению условий, способствующих координации. |
The new situation after the cold war demands the establishment of a new peace arrangement in the Korean peninsula. |
Новая ситуация, сложившаяся после окончания "холодной войны", требует создания нового механизма обеспечения мира на Корейском полуострове. |