Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
This situation is most unfortunate and is far from being compatible with the spirit and letter of the NPT. Эта ситуация вызывает глубокое разочарование и далеко не соответствует духу и букве Договора о нераспространении.
We believe that the present situation does not fall in full conformity with the spirit of the period and the nature of the Conference. Мы считаем, что нынешняя ситуация отнюдь не полностью сообразуется с духом данного этапа и характером Конференции.
Hence, we have a new situation with regard to TIA. Таким образом, в связи с ТВВ у нас сложилась новая ситуация.
Nevertheless, the present situation underlines the urgent need for early completion of the treaty. И все же нынешняя ситуация настоятельно требует от нас как можно скорее завершить разработку договора.
Perhaps the situation seemed so alarming because the Ugandan report had been much more honest and forthcoming with statistics in comparison to other countries. Ситуация, вероятно, кажется такой тревожной, поскольку доклад Уганды был гораздо более откровенным и полным в статистическом отношении по сравнению с докладами других стран.
A natural population decline is taking place in Ukraine, and the demographic situation deteriorates every year. В Украине происходит естественная убыль населения, с каждым годом ухудшается демографическая ситуация.
This situation can lead to illegal intercountry adoption or other forms of trafficking and sale of children. Такая ситуация может вести к незаконным межгосударственным усыновлениям или другим формам торговли детьми и контрабанды детей.
The present situation in the field of the administration of juvenile justice is a matter of concern to the Committee. Нынешняя ситуация в вопросе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних также вызывает озабоченность Комитета.
This situation, like that of the migratory movements of the youth population in the region, are of great concern. Подобная ситуация, как и миграционное движение молодого населения в регионе, вызывают глубокую тревогу.
This serious situation is manifest in the increasing restriction of opportunities for effective social integration for youth in national development. Такая серьезная ситуация стала проявлением постоянно сужающихся возможностей для эффективной социальной интеграции молодежи в национальное развитие.
The world socio-economic situation continues to deteriorate, particularly in the so-called developing countries, where many economies are on the verge of collapse. Международная социально-экономическая ситуация по-прежнему продолжает ухудшаться, в особенности в так называемых развивающихся странах, где экономика находится на грани краха.
This situation shows that there are still major issues outstanding that deserve resolute and continued support from the international community. Подобная ситуация свидетельствует о том, что еще сохраняются крупные проблемы, вызывающие необходимость решительной и постоянной поддержки со стороны международного сообщества.
The present situation touches on the basic mandate and representative nature of the Council, as set out in Article 24 of the Charter. Нынешняя ситуация затрагивает основные полномочия и представительный характер Совета, изложенные в статье 24 Устава.
The geopolitical situation of 1945 is totally different from that of our times. Геополитическая ситуация 1945 года в корне отличается от ситуации нашего времени.
The specific situation of Africa, more than that of any other continent, poses a challenge to the collective conscience of the international community. Специфическая ситуация Африки, более чем какого другого континента, представляет собой сложную задачу для коллективного разума международного сообщества.
This situation must be tackled from a broad perspective, going beyond mere numbers. Такая ситуация должна рассматриваться с точки зрения более широкой перспективы, выходящей за пределы простых цифровых данных.
It is a situation in which it will be most difficult to establish real peace. Это ситуация, в которой установление подлинного мира представляется исключительно сложным.
The situation the United Nations has faced in the former Yugoslavia illustrates this reality most graphically. Ситуация, с которой Организация Объединенных Наций столкнулась в бывшей Югославии, наиболее четко иллюстрирует эту реальность.
It is imperative that we as Member States recognize this situation as an impending crisis and face up to it. Необходимо, чтобы мы как государства-члены признали, что эта ситуация является признаком надвигающегося кризиса, и взялись за ее разрешение.
Young people are in an unfavourable situation in other areas too. Неблагоприятная ситуация складывается для молодых людей и в других областях.
The present situation presents a window of opportunity; we must seize the moment. Нынешняя ситуация предоставляет такую возможность, и мы должны этим воспользоваться.
This situation could adversely affect the important gains made so far by the Liberian parties. Эта ситуация могла бы негативным образом отразиться на важных достижениях, которые уже обеспечены либерийскими сторонами.
The situation is compounded by the negative social and economic effects associated with structural adjustment programmes. Эта ситуация усугубляется негативными социально-экономическими последствиями, вызываемыми программами структурных перестроек.
The situation in Finland with regard to HIV and AIDS is relatively good. Ситуация в Финляндии в связи с ВИЧ-инфекцией и СПИДом является относительно благополучной.
The situation as described above originated in the need to protect both parties. Описанная выше ситуация вызвана необходимостью защитить обе стороны.