Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation is quite critical in towns and even more so in rural areas. Эта ситуация, весьма критическая в городах, в сельской местности еще хуже.
As of September 2013, the situation regarding cases 003 and 004 was still uncertain. По состоянию на сентябрь 2013 года ситуация в отношении дел 003 и 004 по-прежнему была неопределенной.
The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. Ситуация в области занятости в странах-членах ССЗ по-прежнему носила несбалансированный характер, потому что в частном секторе на иностранных рабочих приходится большинство рабочей силы.
Despite the fact that the situation regarding gender equality in secondary education is satisfactory, not all the opportunities are utilized. Несмотря на то что ситуация в контексте обеспечения гендерного равенства в сфере среднего образовании является удовлетворительной, не все возможности используются.
Regarding access to education, the situation between 2004 and 2008 evolved differently by levels of education. Ситуация в области доступа к образованию в период с 2004 по 2008 год развивалась по-разному на различных уровнях образования.
The situation of Thai massage parlours has been studied in Finland. В Финляндии была изучена ситуация с салонами тайского массажа.
The situation has improved significantly since 2010. С 2010 года ситуация значительно улучшилась.
The Plan was divided into main chapters containing concise descriptions of the existing situation, goals to be achieved and terms of implementation. План разбит на основные главы, в которых кратко описывается текущая ситуация, намечены будущие цели и указаны сроки их достижения.
The situation changed after 9 April 2003 and women were able to join political parties, declare their affiliations and engage in political activity openly. Ситуация изменилась после 9 апреля 2003 года, и женщины получили возможность вступать в политические партии, заявлять о своей принадлежности к партиям и организациям и открыто заниматься политической деятельностью.
A radical change in the situation must be effected using judicial instruments. Требует кардинального изменения ситуация с исполнением судебных актов.
If we consider women-employers only, the situation is even better. Если взять только женщин-работодателей, то ситуация выглядит еще лучше.
It is envisaged that this situation will be changed by, amongst other initiatives, the ongoing law reform process. Предусматривается, что эта ситуация будет изменена, среди прочего, текущим процессом реформирования законодательства.
The situation with respect to the Initial Report has not changed. По сравнению с первоначальным докладом ситуация не изменилась.
The situation caused by the deterioration in the banana industry has negatively impacted on rural women. Ситуация, вызванная ухудшением положения в банановой отрасли, отрицательно сказалась на сельских женщинах.
The situation is the opposite in financial administration. Прямо противоположная ситуация сложилась в сфере управления финансами.
Women are in these situations afraid or unwilling to leave abusive relationships and the discriminatory situation continues. В этих ситуациях женщины боятся или не хотят прекращать связанные с жестоким обращением отношения, и дискриминационная ситуация сохраняется.
Please provide information on the reason for this situation. Просьба сообщить, чем объясняется эта ситуация.
This situation led to the imposition of a moratorium on the adoptive system in 2009. Эта ситуация привела к введению моратория на систему усыновления/удочерения в 2009 году.
(b) Allegation letters in situations in which violations have already occurred or the situation is of a less urgent character. Ь) письма с утверждениями - в ситуациях, когда нарушения уже произошли либо когда по своему характеру ситуация не является столь безотлагательной.
The situation of undocumented young people has improved with the proposal by the Federal Council to allow them access to apprenticeship. Ситуация с молодыми лицами без документов улучшилась в связи с предложением Федерального совета позволить им получить доступ к обучению.
When examining family requests, the situation of the family as a whole is taken into consideration. В ходе рассмотрения ходатайств, поступивших от целой семьи, принимается во внимание ситуация всех ее членов.
Since the last monitoring cycle, the legal situation regarding the naturalization process has evolved significantly. После последнего обзорного цикла правовая ситуация в рамках процедуры натурализации сильно изменилась.
The situation of Roma settled or naturalised in Switzerland is not explored in any depth since it does not raise any specific question. Ситуация с рома, проживающих или натурализованных в Швейцарии, не рассматривается, так как в связи с ней не возникает каких-либо специфических вопросов.
This situation is problematic as regards labour law provisions concerning child protection, in particular the prohibition of child labour. Эта ситуация представляет собой проблему с точки зрения положений трудового права относительно защиты детства, в частности в том, что касается запрещения детского труда.
The situation for African migrants was very different, as most needed visas to enter the country. Ситуация с африканскими мигрантами является совершенно другой, поскольку большинству из них необходимы визы для въезда в страну.