Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
Further east, in Afghanistan, the situation of population displacement is becoming increasingly complicated. В расположенном далее на восток Афганистане ситуация с перемещением населения все более осложняется.
This situation resulted from overestimating the amount of cash required to settle obligations or projected contracts. Такая ситуация стала результатом завышения суммы наличных средств, требуемых для оплаты обязательств или предполагаемых контрактов.
The situation is critical since drought is again affecting the eastern provinces. Ситуация носит критический характер, поскольку восточные провинции вновь поразила засуха.
Similarly, the situation in West Africa has deteriorated as a result of rebel movements operating across borders. Аналогичным образом в результате действий повстанческих групп, совершающих трансграничные операции, ухудшилась ситуация и в Западной Африке.
In situations like that an undesirable situation could be accepted in spite of the criterium being exceeded. В подобных случаях нежелательная ситуация может оказаться приемлемой, несмотря на превышение установленного критерия.
The briefing also touched on the military situation which was characterized by continued heavy fighting. На брифинге была также затронута военная ситуация, характеризующаяся продолжающимися ожесточенными боевыми действиями.
The situation has been mixed in South Asia. Ситуация в Южной Азии была неоднозначной.
There is every reason to believe that this situation will continue into the future. Есть все основания полагать, что такая ситуация сохранится и в будущем.
The humanitarian situation in Liberia has essentially remained unchanged since the last financing report of UNOMIL. Гуманитарная ситуация в Либерии со времени представления последнего доклада о финансировании МНООНЛ в сущности не изменилась.
A similar situation exists with other equipment examined such as television sets, computer equipment and other electronic items. Аналогичная ситуация отмечается и в отношении другого проверенного оборудования, такого, как телевизоры, компьютерное оборудование и другая электронная аппаратура.
This situation is particularly worrisome when it comes to mandatory consultations between UNEP management and the Human Resources Service at the Nairobi Office. Эта ситуация вызывает особую обеспокоенность, если учитывать, что консультации между руководством ЮНЕП и Службой людских ресурсов в Найробийском отделении носят обязательный характер.
We value the counsel and encouragement they provided, even when the situation was very critical. Мы ценим их советы и поощрение, которое они оказывают, даже когда ситуация была весьма критической.
The country's present situation is influenced to a great extent by activities connected with the peace negotiation process. Нынешняя ситуация в стране в значительной степени характеризуется поступательным продвижением к процессу мирных переговоров.
The situation can definitely be said to have improved markedly with the entry on duty of the new Registrar. Можно с уверенностью заявить, что со сменой Секретаря ситуация в этой области значительно улучшилась.
Thus, the situation seemed to constitute a breach of article 3 of the Convention. Поэтому, очевидно, подобная ситуация противоречит статье З Конвенции.
It should also mention the fact that the situation had worsened since the Committee's last report to the General Assembly. Необходимо также упомянуть о том, что с момента предоставления последнего доклада Комитета Генеральной Ассамблее ситуация ухудшилась.
As the situation worsened, some families decided to stay while others fled the village. Когда ситуация ухудшилась, некоторые семьи решили остаться, другие же покинули деревню.
An example of the foregoing is the situation in Bata hospital. Подтверждением этому может служить ситуация в больнице города Бата.
From these meetings, it is clear that the unresolved situation has had serious effects upon almost all aspects of the lives of the families. В результате этих встреч стало ясно, что неопределенная ситуация оказывает серьезное воздействие почти на все аспекты жизни этих семей.
This situation has worsened the deplorable conditions of detention, which are characterized by prison overcrowding and inhuman treatment. Такая ситуация усугубила плачевные условия содержания под стражей, характеризующиеся переполненностью пенитенциарных учреждений и применением бесчеловечного обращения.
The tragedy is that with the Indonesian takeover a classic colonial situation is occurring: the local people are marginalized. Трагедия состоит в том, что с индонезийским господством возникла классическая колониальная ситуация: местных жителей маргинализируют.
It was questioned who would decide and at what stage a situation warranted international attention. Задавались вопросы о том, кто будет решать и на какой стадии вопрос о том, что ситуация заслуживает международного внимания.
This situation naturally creates frustration within the central administration. Естественно, подобная ситуация создает в центральном аппарате обстановку недовольства.
Until this situation changes, the Organization faces the recurring need to cross-borrow. Пока эта ситуация не изменится, Организации будет периодически необходимо осуществлять перекрестное заимствование.
The situation in Kosovo continues to cause concern. Тревогу продолжает вызывать ситуация в Косово.