Further east, in Afghanistan, the situation of population displacement is becoming increasingly complicated. |
В расположенном далее на восток Афганистане ситуация с перемещением населения все более осложняется. |
This situation resulted from overestimating the amount of cash required to settle obligations or projected contracts. |
Такая ситуация стала результатом завышения суммы наличных средств, требуемых для оплаты обязательств или предполагаемых контрактов. |
The situation is critical since drought is again affecting the eastern provinces. |
Ситуация носит критический характер, поскольку восточные провинции вновь поразила засуха. |
Similarly, the situation in West Africa has deteriorated as a result of rebel movements operating across borders. |
Аналогичным образом в результате действий повстанческих групп, совершающих трансграничные операции, ухудшилась ситуация и в Западной Африке. |
In situations like that an undesirable situation could be accepted in spite of the criterium being exceeded. |
В подобных случаях нежелательная ситуация может оказаться приемлемой, несмотря на превышение установленного критерия. |
The briefing also touched on the military situation which was characterized by continued heavy fighting. |
На брифинге была также затронута военная ситуация, характеризующаяся продолжающимися ожесточенными боевыми действиями. |
The situation has been mixed in South Asia. |
Ситуация в Южной Азии была неоднозначной. |
There is every reason to believe that this situation will continue into the future. |
Есть все основания полагать, что такая ситуация сохранится и в будущем. |
The humanitarian situation in Liberia has essentially remained unchanged since the last financing report of UNOMIL. |
Гуманитарная ситуация в Либерии со времени представления последнего доклада о финансировании МНООНЛ в сущности не изменилась. |
A similar situation exists with other equipment examined such as television sets, computer equipment and other electronic items. |
Аналогичная ситуация отмечается и в отношении другого проверенного оборудования, такого, как телевизоры, компьютерное оборудование и другая электронная аппаратура. |
This situation is particularly worrisome when it comes to mandatory consultations between UNEP management and the Human Resources Service at the Nairobi Office. |
Эта ситуация вызывает особую обеспокоенность, если учитывать, что консультации между руководством ЮНЕП и Службой людских ресурсов в Найробийском отделении носят обязательный характер. |
We value the counsel and encouragement they provided, even when the situation was very critical. |
Мы ценим их советы и поощрение, которое они оказывают, даже когда ситуация была весьма критической. |
The country's present situation is influenced to a great extent by activities connected with the peace negotiation process. |
Нынешняя ситуация в стране в значительной степени характеризуется поступательным продвижением к процессу мирных переговоров. |
The situation can definitely be said to have improved markedly with the entry on duty of the new Registrar. |
Можно с уверенностью заявить, что со сменой Секретаря ситуация в этой области значительно улучшилась. |
Thus, the situation seemed to constitute a breach of article 3 of the Convention. |
Поэтому, очевидно, подобная ситуация противоречит статье З Конвенции. |
It should also mention the fact that the situation had worsened since the Committee's last report to the General Assembly. |
Необходимо также упомянуть о том, что с момента предоставления последнего доклада Комитета Генеральной Ассамблее ситуация ухудшилась. |
As the situation worsened, some families decided to stay while others fled the village. |
Когда ситуация ухудшилась, некоторые семьи решили остаться, другие же покинули деревню. |
An example of the foregoing is the situation in Bata hospital. |
Подтверждением этому может служить ситуация в больнице города Бата. |
From these meetings, it is clear that the unresolved situation has had serious effects upon almost all aspects of the lives of the families. |
В результате этих встреч стало ясно, что неопределенная ситуация оказывает серьезное воздействие почти на все аспекты жизни этих семей. |
This situation has worsened the deplorable conditions of detention, which are characterized by prison overcrowding and inhuman treatment. |
Такая ситуация усугубила плачевные условия содержания под стражей, характеризующиеся переполненностью пенитенциарных учреждений и применением бесчеловечного обращения. |
The tragedy is that with the Indonesian takeover a classic colonial situation is occurring: the local people are marginalized. |
Трагедия состоит в том, что с индонезийским господством возникла классическая колониальная ситуация: местных жителей маргинализируют. |
It was questioned who would decide and at what stage a situation warranted international attention. |
Задавались вопросы о том, кто будет решать и на какой стадии вопрос о том, что ситуация заслуживает международного внимания. |
This situation naturally creates frustration within the central administration. |
Естественно, подобная ситуация создает в центральном аппарате обстановку недовольства. |
Until this situation changes, the Organization faces the recurring need to cross-borrow. |
Пока эта ситуация не изменится, Организации будет периодически необходимо осуществлять перекрестное заимствование. |
The situation in Kosovo continues to cause concern. |
Тревогу продолжает вызывать ситуация в Косово. |