Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
At the beginning of this forty-ninth session the Assembly faces a complicated situation that combines real reasons for satisfaction with extremely worrisome issues. В начале этой сорок девятой сессии перед Ассамблеей сложилась сложная ситуация, которая сочетает в себе и подлинные причины для удовлетворения, и вопросы, вызывающие чрезвычайное беспокойство.
We recognize that there have been some positive developments, but the situation on the ground remains far from satisfactory. Мы признаем, что действительно имели место некоторые позитивные события, однако ситуация на месте все еще далеко не удовлетворительная.
The situation on the ground shows that numerous difficulties and obstacles still remain. Ситуация на месте показывает, что по-прежнему имеется большое количество трудностей и препятствий.
Although the situation remains fragile, the vast majority of the peoples of the region are tenacious in their struggle for peace. Несмотря на то, что ситуация остается нестабильной, значительное большинство людей в регионе упорно продолжают борьбу за мир.
The situation requires both a more speedy disbursement of pledges and greater flexibility in switching funds from long-term to short-term needs. Ситуация требует как более быстрого распределения взносов, так и большей гибкости в переключении средств с долгосрочных на краткосрочные нужды.
The situation is similar with regard to the repatriation of Afghan refugees, which started in 1992. Эта ситуация аналогична положению в сфере репатриации афганских беженцев, которое создалось в 1992 году.
The situation of the Central Revolving Fund is another matter of concern. Ситуация в Центральном оборотном фонде - еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность.
Yet, despite these stated principles and a collective recognition of the problem, the situation remains far from satisfactory. Однако, несмотря на эти закрепленные принципы и общее признание данной проблемы, ситуация остается далеко не удовлетворительной.
The socio-economic situation seems to be improving in most regions of the world, except in Africa. Социально-экономическая ситуация, как представляется, улучшается в большинстве районов мира, за исключением Африки.
Nevertheless, there continue to be many violations of human rights in Burundi, and the situation remains fragile. Вместе с тем в Бурунди продолжаются многочисленные нарушения прав человека, а ситуация остается нестабильной.
This situation is, of course, highly disturbing, particularly for the OAU. Эта ситуация вызывает, вне сомнения, большое беспокойство, особенно у ОАЕ.
At the same time, the situation in Lebanon has its own characteristics. Вместе с тем ситуация в Ливане имеет свою специфику и собственную международно-правовую базу урегулирования.
Nearly six years after the adoption of the Special Plan, the situation in Central America has changed significantly. Спустя почти шесть лет после принятия Специального плана ситуация в Центральной Америке значительно изменилась.
The Chief Minister also said that the situation in Haiti was another impediment to the repatriation scheme. Главный министр сказал также, что дополнительной помехой для осуществления проекта по репатриации является ситуация в Гаити.
The present situation in the Kingdom of Cambodia remains the subject of major world attention. Нынешняя ситуация в Королевстве Камбоджа остается предметом серьезного мирового внимания.
Thus, for example, the situation in Rwanda has been a source of great concern to my country. Так, например, ситуация в Руанде вызывает большую обеспокоенность моей страны.
This situation makes it incumbent upon the international community to reflect upon the philosophy of the sanctions regime of within the Charter of the United Nations. Эта ситуация выдвигает перед международным сообществом настоятельное требование поразмышлять над философией режима санкций в рамках Устава Организации Объединенных Наций.
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. В Либерии ситуация остается практически неизменной, несмотря на многочисленные соглашения, заключенные между заинтересованными сторонами.
The situation in Rwanda and in Somalia continues to be of serious concern to my country. Ситуация в Руанде и в Сомали по-прежнему серьезно беспокоит нашу страну.
This extremely painful situation is a significant cause of the developing countries' external indebtedness. Эта чрезвычайно болезненная ситуация является одной из основных причин внешней задолженности развивающихся стран.
The global situation that necessitated the creation of the United Nations has undergone tremendous changes over the last 50 years. Глобальная ситуация, которая привела к созданию Организации Объединенных Наций, на протяжении последних 50 лет претерпела существенные изменения.
This situation has profoundly traumatized the people of Burundi. Эта ситуация глубоко потрясла народ Бурунди.
Thus, the situation was eased temporarily but not resolved. Таким образом, ситуация временно улучшилась, но не разрешилась.
The Organization's liabilities still far exceed its available cash, and therefore the financial situation continues to be precarious. Обязательства Организации по-прежнему намного превышают имеющиеся наличные средства, и поэтому финансовая ситуация продолжает оставаться ненадежной.
It is evident that the international political situation on which the Security Council was built is entirely different today. Совершенно очевидно, что та международная политическая ситуация, в которой был создан Совет Безопасности, сегодня в корне изменилась.