Special representatives of the Secretary-General to the conflict situation should contribute fully to these missions. |
Специальным представителям Генерального секретаря в местах, где наблюдается конфликтная ситуация, следует вносить всесторонний вклад в работу этих миссий. |
The general situation concerns the political situation, with which developments in the peace process and the economic and social situation are linked. |
Общая ситуация в стране определяется политической ситуацией, которая обусловливает развитие мирного процесса и социально-экономическое положение. |
Later that day, the situation calmed down, protesters dispersed and the situation remained quiet. |
Через некоторое время ситуация разрядилась, участники акции протеста были рассеяны и обстановка оставалась спокойной. |
Arguably, Rwanda observes that despite the overwhelming situation that was inherited after the genocide, the present situation illustrates an impressive progress. |
В свете изложенного Руанда считает, что, несмотря на крайне тяжелое положение, в котором страна оказалась после геноцида, нынешняя ситуация свидетельствует о достигнутом значительном прогрессе. |
The volatile situation described above has had a negative impact on the human rights situation. |
Вышеописанная нестабильная ситуация оказывает негативное влияние на положение в области прав человека. |
The humanitarian situation in Afghanistan, including the situation of refugees and internally displaced persons, remains critical. |
Гуманитарная ситуация в Афганистане, включая положение беженцев и вынужденных переселенцев, остается критической. |
While the humanitarian situation in much of Burundi has been slowly improving, the situation in Bujumbura Rurale remains precarious. |
В то время как на большей части территории Бурунди гуманитарная ситуация медленно улучшается, положение в Бужумбуре-Рюраль остается нестабильным. |
The situation was dramatically altered, however, by their deteriorating situation in the Battle of France. |
Однако ситуация резко изменилась в результате ухудшения ситуации в Битве за Францию. |
The situation is thus analogous to the situation in classical statistical physics. |
Ситуация, таким образом, аналогична ситуации в классической статистической физике. |
Apparently there is a situation with the situation. |
Что-то типа: "У нас ситуация с ситуацией". |
This alarming situation called for the launching of various initiatives in an attempt to combat the situation. |
Эта тревожная ситуация потребовала выдвижения различных инициатив по исправлению сложившегося положения. |
At that time, the empirical situation in Germany was difficult - a situation well-known to everybody active in this field. |
В то время ситуация в Германии с фактологическим материалом была сложной, как это известно любому, работающему в этой сфере. |
While the situation had improved, he warned that the Government was still in a difficult situation. |
Он сообщил, что, хотя ситуация улучшилась, правительство по-прежнему находится в трудном положении. |
Very much bound up with the financial situation of the Court is the situation regarding its publications. |
С финансовым положением Суда очень тесно связана ситуация с его публикациями. |
The situation remains unchanged to date and the Committee will keep this situation constantly under review. |
До настоящего времени эта ситуация остается без изменений, и Комитет будет постоянно держать эту ситуацию в поле зрения. |
Analysis of the situation in the documentation processing area has indicated a different situation. |
Анализ положения в области обработки документации показывает, что здесь ситуация иная. |
Turning now to the situation in my country, the most recent studies conducted there reveal a very worrisome situation. |
Что же касается положения в моей стране, то самые свежие исследования показывают, что ситуация весьма тревожна. |
According to those statements, the overall humanitarian situation remains extremely fragile, while the situation inside the camps is explosive. |
Согласно этим заявлениям, общее гуманитарное положение остается весьма нестабильным, а ситуация в лагерях является взрывоопасной. |
The situation in Darfur currently faces two major hurdles: the humanitarian situation is deteriorating and the political negotiations have been stymied. |
Положение в Дарфуре отягчается двумя основными обстоятельствами: гуманитарная ситуация осложняется и политические переговоры зашли в тупик. |
A similar situation already exists in Algeria, where the political situation presents extreme challenges for the establishment of non-governmental organizations. |
Аналогичная ситуация уже существует в Алжире, где в силу политической ситуации сложились крайне сложные проблемы для создания неправительственных организаций. |
The difficult socio-economic situation and ongoing armed conflict had also had a negative effect on the situation of children. |
Сложная социально-экономическая ситуация и продолжающийся вооруженный конфликт также отрицательным образом сказывается на положении детей. |
This situation significantly worsened the already precarious situation of the public administration, including the police, the judiciary and correctional institutions. |
Эта ситуация значительно усугубила и без того тяжелое положение государственной администрации, включая полицию, судебные органы и исправительные учреждения. |
The links between housing, space and professional situation form a vicious circle, and the individual's social and professional situation deteriorates. |
Связь между жильем, пространством и профессиональным положением образуют порочный круг, и социальная и профессиональная ситуация индивидуума ухудшается. |
Another shortcoming of this situation is that there is no easy way to reconstitute the aggregated financial situation of the United Nations. |
Сложившаяся ситуация имеет еще один минус - отсутствие легкого способа получить целостное представление о финансовом положении Организации Объединенных Наций. |
The situation on the ground is sensitive, and attention must be paid to each individual's situation. |
Ситуация на местах сложная, и необходимо уделять должное внимание положению каждого человека. |