Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Событий

Примеры в контексте "Situation - Событий"

Примеры: Situation - Событий
OAI will closely monitor this situation in 2012. УРР будет пристально следить за развитием событий в 2012 году.
More than 80,000 Syrian refugees had recently arrived as a result of the internal situation in their country. Из-за внутренних событий в Сирии недавно в страну прибыли более 80000 сирийских беженцев.
So at a young age, he tried to rectify the situation. Ещё в детстве он пытался изменить ход событий.
Often, as a situation evolves, you create new enemies. Часто, по мере развития событий, наживаешь новых врагов.
The European Union is closely following developments in the situation in Kyrgyzstan in close contact with the Organization for Security and Cooperation in Europe. Европейский союз пристально следит за развитием событий в Кыргызстане в тесном контакте с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Developments in the situation on the ground must be turned to advantage to help refugees and displaced persons. Развитие событий на местах должно быть использовано в интересах оказания помощи беженцам и перемещенным лицам.
You can always track the current progress in your company and be always in touch with the situation. Вы сможете постоянно отслеживать текущее положение дел в Вашей компании и всегда быть в курсе последних событий.
They were not prepared to deal with this sort of situation. Они были не готовы иметь дело с таким поворотом событий.
As the Commanding Officer of the Defiant it was my duty to look forward to anticipate every possible situation. Как командир "Дефаента", я был обязан предусмотреть любой возможный поворот событий.
He's been apprised of the situation, and he wants to debrief you. Его ввели в курс событий, и он хочет вас допросить.
Furthermore, the international community has followed very closely recent developments in the situation in Haiti. Кроме того, международное сообщество внимательно следило за недавним развитием событий в Гаити.
In considering the question of Central America, the General Assembly has been witness to the developments in the situation in our subregion. Рассматривая вопрос о Центральной Америке, Генеральная Ассамблея становилась свидетелем развития событий в нашем регионе.
I take pleasure in noting such a positive situation developing between our countries and in the southern part of the Balkans. Мне приятно отмечать такое положительное развитие событий в отношениях между нашими странами и на юге Балканского полуострова.
The unfortunate developments in the situation in Lebanon gravely threaten the advent of a comprehensive peace in the Middle East. Печальное развитие событий в Ливане создает серьезную угрозу для установления всеобщего мира на Ближнем Востоке.
Readjustment of the size of the force may be necessary as the situation evolves. По мере развития событий, возможно, потребуется корректировать численность сил.
My Government has followed closely the situation in Western Sahara. Мое правительство пристально следит за развитием событий в Западной Сахаре.
Mention should also be made of the Peace Implementation Programme, which had been modified by the Agency in the light of the evolving situation. Положительно следует отметить осуществление Программы установления мира, которая была скорректирована Агентством с учетом развития событий.
The Community was watching the development of the situation in South Africa. Сообщество ведет наблюдение за развитием событий в Южной Африке.
The information provided by the Chairman showed precisely how the situation had developed. Представленная Председателем информация дает точную картину развития событий.
Displacement in the department of Puno started later than in the Sierra and the situation there has been documented in less detail. Переселение в департамент Пуно началось позднее, чем в Сьерру, и развитие событий здесь отражено в документах не столь подробно.
The international situation witnessed many developments during the forty-eighth session. Сорок восьмая сессия стала свидетелем многочисленных событий, которые произошли в жизни международного сообщества.
This involved frequent and reliable reporting on the situation and relief needs as events unfolded. Для этого требовалась регулярная и надежная информация о создавшемся положении и потребностях в чрезвычайной помощи, возникавших по мере развития событий.
UNAMA is monitoring the situation to ensure that this separation is understood and implemented, particularly at the subnational levels. МООНСА следит за развитием событий для обеспечения осознания такого разделения и его осуществления, особенно на субнациональных уровнях.
They underlined their intention to keep the situation under review. Они подчеркнули, что будут продолжать следить за развитием событий.
He examines ongoing issues and presents some of the most recent and pressing developments in the State's human rights situation. Он рассматривает текущие вопросы и представляет некоторые из самых последних и актуальных событий, касающихся ситуации в области прав человека в этом государстве.