| Okay. All right, guys, we have an emergency situation. | Ладно, у нас тут экстренная ситуация. |
| It means that the situation has disaster written all over it. | Подобная ситуация описана в романах сто раз. |
| The bathroom situation's a nightmare. | Ситуация с уборными - ночной кошмар. |
| Well, what we have here, doctor, is an extraordinary situation. | У нас тут сложилась необычная ситуация. |
| The situation is this: Pacific County has made a number of mistakes. | Ситуация такова: чиновники округа Пасифик совёршили ряд ошибок. |
| Alright people, we're going into a lock down situation. | Внимание, у нас аварийная ситуация. |
| Unless the situation changes radically, yes. | Да, если ситуация радикально не изменится. |
| Actually, the Kyle situation took an unexpected turn. | На самом деле ситуация с Кайлом приняла неожиданный поворот. |
| I know it's not the greatest situation to be in. | Я знаю, это не самая идеальная ситуация. |
| This is a unique situation, but we're in good hands. | Это уникальная ситуация, но мы в хороших руках. |
| It's the same situation, just a vastly different point of view. | Та же ситуация, но совсем другая точка зрения. |
| Perhaps the situation is not as bad as the reports have indicated. | Возможно, ситуация не так серьезна, как показывают отчеты. |
| It's not really a secret, Eugene, it's more like a... sensitive situation. | Это не совсем секрет, Юджин, это скорее... щекотливая ситуация. |
| Well, listen, I just think our situation is different. | Я просто думал, что наша ситуация немного другая... |
| It is evident that such a situation is not propitious for the full enjoyment of human rights. | Очевидно, что такая ситуация отнюдь не способствует обеспечению полного уважения прав человека. |
| The political situation in Afghanistan is characterized by political agreements adopted by the coalition of leaders of nine former opposition parties. | Политическая ситуация в Афганистане определяется политическими соглашениями, достигнутыми коалицией лидеров девяти бывших оппозиционных партий. |
| From that time, the situation has continued to deteriorate. | С тех пор ситуация продолжает ухудшаться. |
| A written permit had not yet been issued, and this situation characterizes all the camps in that area. | Однако соответствующего письменного разрешения выдано не было, и эта ситуация характерна для всех лагерей в данном районе. |
| The resulting situation with regard to regular budget requirements is summarized in table 29.6. | 29.22 Сложившаяся в результате этого ситуация в отношении потребностей по регулярному бюджету кратко представлена в таблице 29.6. |
| The adverse situation of the world today is a source of concern to all of us. | Неблагоприятная ситуация, сложившаяся сегодня в мире, является источником беспокойства для всех нас. |
| The situation in Bosnia and Herzegovina is extremely grave, tragic and incomprehensible. | Ситуация в Боснии и Герцеговине крайне тяжела, трагична и непонятна. |
| The situation is further complicated by the consequences of the United Nations sanctions imposed on Serbia and Montenegro. | Ситуация и далее осложняется в результате последствий санкций Организации Объединенных Наций в отношении Сербии и Черногории. |
| I remain convinced that the emerging global situation has brought the objective of restructuring the United Nations system within reach. | Я по-прежнему убежден, что сложившаяся ситуация в мире сделала возможным осуществление перестройки системы Организации Объединенных Наций. |
| The Agency was aware of the insecure situation with regard to the lack of backup on the payroll. | Агентству известно, что в результате нехватки вспомогательного персонала для подготовки платежной ведомости сложилась нестабильная ситуация. |
| The Advisory Committee also understands that the situation in Rwanda has further evolved since the latest revision of the operational plan. | Комитет также исходит из того, что ситуация в Руанде претерпела дальнейшие изменения с момента последнего пересмотра оперативного плана. |