Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation has been quieter since the third week of April. Ситуация была спокойнее после третьей недели апреля.
The Home Office and police services concerned are currently looking into this situation. В настоящее время такая ситуация вызывает глубокую обеспокоенность в министерстве внутренних дел и соответствующих службах полиции.
The demographic situation in rural areas is worsening. Демографическая ситуация в сельской местности ухудшается.
This situation of tension is harmful to the progress of the peace process. Эта напряженная ситуация подрывает прогресс мирного процесса.
This situation ultimately will prove the enemies of peace right. Эта ситуация в конечном итоге докажет правоту врагов мира.
The situation in Geneva is unlike New York. Ситуация в Женеве иная, нежели в Нью-Йорке.
Since the Special Rapporteur's sixth periodic report, the situation regarding illegal and forced evictions in Croatia has not changed fundamentally. Со времени публикации шестого периодического доклада Специального докладчика ситуация с незаконными и насильственными выселениями в Хорватии коренным образом не изменилась.
We must recognize, however, that the situation remains precarious and that the efforts made are often slow to yield the desired results. Однако мы должны признать, что ситуация по-прежнему остается нестабильной и что предпринятые усилия часто не сразу приносят желаемые результаты.
Once again, the privileges and immunities issue in Geneva contrasts with the situation in New York. Существующая в Женеве ситуация с привилегиями и иммунитетами также отличается от ситуации в Нью-Йорке.
The situation has now calmed somewhat with only sporadic incidents reported in the last year. В настоящее время ситуация несколько успокоилась, и в прошлом году поступали сообщения лишь об отдельных инцидентах.
The situation of the least developed countries and of many parts of Africa remains critical. Критической остается ситуация в наименее развитых странах и во многих частях Африки.
Despite the on-and-off harassment of the destructive Khmer Rouge group, the situation in Cambodia is improving from day to day. Несмотря на постоянные угрозы разрушительных "красных кхмеров", ситуация в Камбодже с каждым днем улучшается.
The military situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia has remained relatively calm and stable. Военная ситуация в бывшей югославской Республике Македонии остается относительно спокойной и стабильной.
We have noted that the situation is deploring. Мы отмечаем, что сложившаяся ситуация достойна сожаления.
Since each refugee situation is unique, UNHCR has a flexible approach to working with NGOs. Поскольку каждая ситуация, связанная с беженцами, является в своем роде уникальной, УВКБ исповедует гибкий подход при работе с неправительственными организациями.
It is most unfortunate that the situation in Al-Quds has continued to undergo a marked deterioration. Крайне неблагоприятно, что ситуация в Аль-Кудсе продолжает заметно ухудшаться.
The overall situation in the Caucasus is a major destabilizing factor. Существенным дестабилизирующим фактором является общая ситуация в кавказском регионе.
Much remained to be done, but the situation was improving dramatically. В этом отношении предстоит еще многое сделать, но ситуация быстро улучшается.
The situation, therefore, was stable and was not deteriorating. Таким образом, ситуация остается стабильной и не ухудшается.
The situation in the Chechen Republic was perceived as a national tragedy at every level of society. Ситуация в Чеченской Республике рассматривается в качестве национальной трагедии на всех уровнях общества.
It also fails to reflect objectively the real situation of the negotiations at the final stage. В нем также не нашла объективного отражения реальная ситуация, сложившаяся на переговорах на заключительном этапе.
This situation had not changed as of the date the present report was finalized. На момент завершения подготовки настоящего доклада эта ситуация не изменилась.
That was a disgraceful situation which reflected a lack of proper respect for a State party. Эта прискорбная ситуация позволяет говорить об отсутствии должного уважения к государству-участнику.
This situation is partly due to the fact that very few disabled women participate in the labour market. Эта ситуация частично вызвана тем, что доля инвалидов-женщин на рынке труда весьма невелика.
Despite the signing of a ceasefire agreement in May 1999, the situation in Sierra Leone remained tense. Несмотря на подписание в мае 1999 года соглашения о прекращении огня, ситуация в Сьерра-Леоне оставалась напряженной.