In those areas where access was denied until 14 October, however, the humanitarian situation is grave. |
Однако в тех районах, в которые до 14 октября не было доступа, гуманитарная ситуация является серьезной. |
There are sufficient reasons to believe that the situation in central Bosnia can only deteriorate. |
Есть достаточные основания полагать, что ситуация в центральной Боснии может еще более ухудшиться. |
The situation became tense again from around 1500 hours as the delay in solution continued and night approached. |
Около 15 ч. 00 м. ситуация вновь стала напряженной, поскольку все еще не было найдено решение проблемы и приближался вечер. |
It should be obvious from the above that the situation in Somalia will continue to remain complex and complicated for the foreseeable future. |
Из вышеизложенного со всей очевидностью следует, что ситуация в Сомали в обозримом будущем будет оставаться сложной и запутанной. |
The humanitarian situation in Tajikistan continues to be a matter of deep concern. |
Гуманитарная ситуация в Таджикистане продолжает вызывать глубокую обеспокоенность. |
The forthcoming winter may further aggravate the humanitarian situation. |
С наступлением зимы гуманитарная ситуация может еще более ухудшиться. |
The Board was informed that the situation in the offices away from Headquarters is still largely unknown. |
Комиссия была проинформирована о том, что ситуация в отделениях вне Центральных учреждений еще во многом остается неопределенной. |
For a few raw materials a revival of economic growth improved the market situation. |
Для некоторых видов сырьевых товаров ситуация на рынке вследствие возобновления экономического роста улучшилась. |
The situation in this area is already difficult and there is not even the minimum of food stocks. |
Ситуация в этой области и без того уже тяжелая, отсутствуют даже минимальные запасы продовольствия. |
The situation requires a larger conceptual and practical effort to correct such desynchronizations. |
Эта ситуация требует более значительных концептуальных и практических усилий для исправления такой несинхронности. |
We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. |
Все это мы высоко ценим, но ситуация все-таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие - весьма хрупким. |
As a result of a war thrust upon us, an extremely difficult humanitarian situation has emerged in the Republic. |
В результате навязанной нам войны в республике сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
This new situation will allow us, for the first time in decades, to give social issues the priority they deserve. |
Эта новая ситуация позволит нам впервые за десятилетия сделать заслуженно приоритетными социальные вопросы. |
Recent protests show to what extent the situation has become untenable for displaced persons within Croatia. |
Недавние протесты показывают, до какой степени ситуация для перемещенных лиц в Хорватии становится нетерпимой. |
However, efforts to stabilize the situation in Tajikistan are being hindered by continued tension along the Tajik-Afghan border. |
Однако процессу стабилизации обстановки в Таджикистане препятствует сохраняющаяся ситуация напряженности вдоль таджикско-афганской границы. |
The situation in Kosovo, which has been too neglected because of the war in Bosnia and Herzegovina, is continuing to deteriorate. |
Ситуация в Косово, которая также игнорируется нами из-за войны в Боснии и Герцеговине, продолжает ухудшаться. |
Their situation is inevitably of deep concern to us by reason of history and natural affinities. |
Ситуация в этих странах неизменно вызывает у нас глубокую озабоченность в силу исторической территориальной близости. |
We congratulate the international community for its intervention in Rwanda and we are pleased to see that the situation is now stabilized. |
Мы воздаем международному сообществу должное за его вмешательство в ситуацию в Руанде, и нам приятно сознавать, что теперь ситуация стабилизируется. |
The situation on the Tajik-Afghan border keeps a vast region in tension. |
Ситуация на таджикско-афганской границе держит в напряжении огромный регион. |
The situation in Bosnia and Herzegovina, however, continued to be of grave concern. |
Однако по-прежнему вызывает глубокое беспокойство ситуация в Боснии и Герцеговине. |
There was indeed a colonial situation in Kashmir. |
В случае Кашмира налицо колониальная ситуация. |
A similar situation had arisen with regard to allowances paid to civilian staff recruited through contracting agencies. |
Аналогичная ситуация возникла в связи с пособиями, выплачиваемыми гражданскому персоналу, нанимаемому через другие учреждения на основе контрактов. |
Such a situation would be most undesirable. |
Такая ситуация была бы весьма нежелательной. |
The situation arose primarily as a result of the abolition of 1,365 posts in accordance with General Assembly resolution 41/213. |
Данная ситуация возникла главным образом в результате упразднения 1365 должностей в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
From all the information received, it was clear that the general situation remained far from satisfactory. |
Из всей полученной информации вытекает, что ситуация в целом далеко не удовлетворительная. |