Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
However, we have to acknowledge that the present political situation is not yet ready to achieve this kind of consensus. Однако мы должны признать, что существующая политическая ситуация пока не дает возможности достижения такого консенсуса.
Today, 52 years after the foundation of the United Nations, the world situation has changed fundamentally. Сегодня, 52 года спустя после основания Организации Объединенных Наций, ситуация в мире существенно изменилась.
This situation deprives the countries of the South of substantial foreign-currency income, which are necessary to promote sustained development. Эта ситуация лишает страны Юга возможности значительных поступлений в виде твердой валюты, которая необходима для устойчивого развития.
The situation in Bosnia and Herzegovina continues to be a matter of international interest and concern. Ситуация в Боснии и Герцеговине по-прежнему приковывает к себе внимание международного сообщества и вызывает озабоченность у его членов.
The situation we are facing today as a result of landmine use is disastrous. На сегодняшний день в результате использования наземных мин сложилась катастрофическая ситуация.
In the past year, the overall situation of the world economy has been good. В прошлом году всеобщая ситуация в мировой экономике была благоприятной.
The current financial situation has no link with the assessment system. Нынешняя финансовая ситуация никаким образом не связана с системой распределения взносов.
The situation is reflected in the table below, which presents a summary of the latest information regarding the ratification of the five instruments. Эта ситуация отражена в таблице ниже, в которой представлена самая последняя информация о ратификации этих пяти документов.
This situation led to a compromise, which in future should be avoided. Эта ситуация привела к компромиссу, которого в будущем следует избегать.
As long as the occupied territories of Croatia remained under United Nations administration, it was clear that the situation had not been fully resolved. Пока оккупированные территории Хорватии находятся под управлением Организации Объединенных Наций, ясно, что ситуация в полной мере не урегулирована.
However, the situation had changed; currently, the Republic of China sought only the reunification of the Chinese nation. Сейчас же ситуация изменилась - Китайская Республика стремится только к воссоединению с китайским народом.
The situation has since degenerated to one of open hostility and growing discrimination against immigrants. С тех пор ситуация изменилась: возникла неприкрытая враждебность и иммигранты все чаще подвергаются дискриминации.
Such a situation is all the easier to understand where the child has no other means of survival. Такая ситуация еще более понятна, если у ребенка нет никакой другой возможности выжить.
Furthermore, the Act recognizes that this situation has brought about a complete breakdown of institutions and the judiciary. Более того, в законе признается, что такая ситуация также вызвала полный развал учреждений судебной власти.
The Chairman-Rapporteur observed that, with the emergence of international human rights law, the situation had been somewhat modified. Председатель-докладчик отметил, что с возникновением международного права прав человека ситуация в этой области несколько изменилась.
Today, now that the countries of the socialist system have switched to building democratic societies, the situation has radically changed. Сегодня, когда страны социалистической системы перешли на путь строительства демократических обществ, ситуация принципиально изменилась.
With respect to some aspects of the problem the situation has radically changed and, in fact, a new study is needed. По некоторым параметрам проблемы ситуация коренным образом изменилась и, фактически, возникла необходимость в новом исследовании.
The present legal situation is a result of this grim unlawful past. Нынешняя юридическая ситуация является результатом проводившейся в прошлом жестокой и противозаконной политики.
If the situation had returned to normal by August, it would not be necessary to spend too much time on Rwanda. Если к августу ситуация нормализуется, то посвящать слишком много времени Руанде не потребуется.
The situation, however, seemed quite disturbing in that regard. Приходится констатировать, что в этом плане ситуация представляется весьма тревожной.
The first situation might be judged to be more inflationary than the second even though the rate of inflation is the same. Первая ситуация в большей степени носит инфляционный характер, чем вторая, даже если темпы инфляции являются одинаковыми.
However, if the smuggling of cigarettes is considered as an illegal activity that affects the output measure, the situation is completely different. Вместе с тем если учитывать контрабанду сигарет в качестве незаконной деятельности, влияющей на объем производства, то ситуация полностью меняется.
The situation was more favourable in 1994-1995, with only one outbreak. В 1994-1995 годах ситуация была более благоприятной - всего по одной вспышке.
This lasted until the end of November, when the situation deteriorated drastically following attacks by the opposition in the area of Garm. Так продолжалось до конца ноября, когда ситуация резко обострилась в результате наступательных действий, предпринятых оппозицией в районе Гарма.
The situation was aggravated by the decision taken by the Governor of Kivu Province to expel the Banyamulenge from Zaire. Эта ситуация усугубилась в результате принятого губернатором провинции Киву решения об изгнании баньямуленге из Заира.