Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation in Jammu and Kashmir has also been of concern to my delegation. Ситуация в Джамму и Кашмире также вызывает тревогу моей делегации.
In Burundi, notwithstanding the efforts of the international community, the situation continues to be disturbing. В Бурунди, несмотря на усилия международного сообщества, ситуация по-прежнему не спокойна.
In this context, it is with great disappointment that we see that the situation in Bosnia and Herzegovina remains as critical as ever. В этом контексте мы с большим разочарованием отмечаем, что ситуация в Боснии и Герцеговине обостряется.
The situation was similar in Geneva and elsewhere. Аналогичная ситуация сложилась в Женеве и других местах.
The situation in Zepa and Gorazde, two other safe areas, is also critical. Критическая ситуация сложилась также и в двух других безопасных районах - Жепе и Горажде.
The situation in the Middle East seems to be improving through the peace process. Благодаря мирному процессу ситуация на Ближнем Востоке улучшается.
If those opportunities are frittered away, the situation is bound to become more complicated. Если эти возможности будут попусту растрачены, ситуация непременно осложнится.
And yet India is trying to make this house believe that the situation in Kashmir is normal. Однако Индия пытается заставить этот орган поверить в то, что в Кашмире нормальная ситуация.
Against this background, the situation in Belarus is unique from the standpoint of maintaining stability in Europe. На этом фоне ситуация в Беларуси имеет свою особую уникальность с точки зрения поддержания стабильности в европейском регионе.
This situation cannot go on indefinitely without adverse consequences to the world community. Эта ситуация не может продолжаться неопределенно долго без пагубных последствий для международного сообщества.
The political situation in the Pacific may seem complex because some entities are Territories dependent on their respective Trusteeship authorities. Политическая ситуация в странах тихоокеанского региона может показаться запутанной вследствие того, что некоторые из них являются территориями, зависимыми от воли соответствующих управляющих держав.
The situation in the region has become more complex as a result of the United Kingdom's adoption of additional regulatory measures on fishing. В результате принятия Соединенным Королевством дополнительных мер, регулирующих рыболовство, ситуация в регионе осложнилась.
The situation prevailing in East Timor is characterized by an escalation of military aggression and intensification of political repression. Воцарившаяся в Восточном Тиморе ситуация характеризуется эскалацией военной агрессии и ужесточением политических репрессий.
The situation in Rwanda is not the same as that of East Timor. Ситуация в Руанде отличается от ситуации в Восточном Тиморе.
Since the last session of the Committee, the situation in East Timor remains the same. Со времени прошлой сессии нашего Комитета ситуация в Восточном Тиморе не изменилась.
The situation in the occupied territory is still very tense and volatile. Ситуация на оккупированных территориях является крайне напряженной и взрывоопасной.
Although the situation was currently somewhat clearer, the peace process with Syria would be a long one. Хотя в настоящее время ситуация в определенной мере стала яснее, процесс мирных переговоров с Сирией будет длительным.
The current international situation has given the Conference on Disarmament an opportunity to make substantive progress on priority items on its agenda. Нынешняя международная ситуация предоставила Конференции по разоружению возможность добиться существенного прогресса по приоритетным пунктам повестки дня.
This situation cannot be conducive to realization of the dream of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Эта ситуация не может обеспечить осуществление на практике мечты о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
With the increase in human activities, the situation is expected to worsen. Ожидается, что с расширением человеческой деятельности ситуация будет ухудшаться.
This policy is rendered obsolete particularly by the fact that the present international situation favours cooperation. Эта политика оказалась особенно устаревшей в результате того факта, что нынешняя международная ситуация способствует сотрудничеству.
This situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. Такая ситуация не сулит нам ничего хорошего, поскольку ясно, что демонтированные части можно легко собрать заново и использовать повторно.
The socio-economic situation of Africa remains disturbing. Социально-экономическая ситуация в Африке по-прежнему вызывает опасения.
This is an alarming situation the world over, from Africa to the former Yugoslavia and to Asia. Такая тревожная ситуация наблюдается во всем мире, от Африки до бывшей Югославии и Азии.
The situation is that bad: approximately 12 persons are killed daily in politically related violence. Ситуация складывается именно столь трагично: ежедневно в результате насилия по политическим мотивам гибнет приблизительно 12 человек.