Debbie said I should expect you. |
Дебби сказала, что можно тебя ожидать. |
All right. I think you should take him to the room. |
Я думаю, его можно перевести в палату. |
We should see who dug it up. |
Можно увидеть, кто ее выкопал. |
I suppose we should go straight and get the marriage license, my dear. |
Теперь можно заключить брачный договор, дорогая. |
I should've known you'd follow us out here. |
Можно было догадаться, что вы поедете за нами. |
Yes, but you should reduce costs. |
Ну да, десяти миллионов может хватить, можно ограничить траты. |
They figured out where... they should place the devices. |
Они наметили где... можно расположить свое оборудование. |
It seems like all that money... should at least buy you a drink. |
Кажется, на все эти деньги... можно купить хотя бы что-нибудь выпить. |
And so I figured we should name our kid something more original and poetic. |
А потом решил, что можно придумать более оригинальное имя. |
Now the problem is deciding how alluring one should make oneself for a date with a curate. |
Проблема в том, что нужно решить насколько соблазнительной можно выглядеть на свидании со священником. |
If your admiral has an issue, he should come to me, directly. |
Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее. |
Well I could argue since her injuries are so extensive we should move him. |
Ну, можно поспорить, у нее более обширные повреждения, значит, снимать надо его. |
No, we should travel as much as possible. |
Наоборот, надо как можно больше путешествовать. |
I should know very quickly if I can improve your position. |
Мне нужно знать как можно быстрее, стоит ли улучшать твоё положение. |
You, of all people, should stay clear of it. |
Ты, из всех людей, должен держаться как можно дальше от этого. |
We should get her in there as soon as we can. |
Нужно сделать это как можно быстрее. |
You should get that checked out as soon as you can. |
Тебе нужно провериться как можно скорее. |
We should get you to a hospital as soon as possible. |
Мы должны, как можно скорее, поехать в госпиталь. |
Ian thinks we should get out of here as soon as possible. |
Йен считает, мы должны выбираться отсюда как можно скорее. |
I reckon we should get down there, soon as. |
Полагаю, нужно отправляться туда как можно скорее. |
That option should, however, only be pursued with the broad support of States. |
Однако такой выбор можно осуществлять только при широкой поддержке государств. |
For packaging specifications for transport, the reader should consult reference material published by IATA, IMO, UNECE and national Governments. |
С техническими требованиями, предъявляемыми к упаковке для перевозки, можно ознакомиться в справочных материалах, опубликованных ИАТА, ИМО, ЭКЕ и правительствами ряда стран. |
Since we believe that these provisions should apply for all courses, the text could be rationalized by only stating them once. |
Поскольку мы считаем, что эти положения должны применяться ко всем курсам, текст можно было рационализировать путем указания этих положений только один раз. |
These joint assessments should initially be as light and rapid as possible, including partner countries wherever appropriate, and progressively become more comprehensive. |
Данные совместные оценки первоначально должны быть как можно более простыми и быстрыми, включать, где уместно, страны-партнеры, и постепенно становиться все более исчерпывающими. |
Governments should provide leadership and create as few administrative obstacles as possible to facilitating the development and maintenance of harmonized contingency planning. |
Правительствам следует брать на себя главенствующую роль и создавать как можно меньше административных препятствий на пути упрощения процесса разработки и ведения согласованных планов действий в чрезвычайных ситуациях. |