| Debbie said I should expect you. | Дебби сказала, что можно тебя ожидать. |
| All right. I think you should take him to the room. | Я думаю, его можно перевести в палату. |
| We should see who dug it up. | Можно увидеть, кто ее выкопал. |
| I suppose we should go straight and get the marriage license, my dear. | Теперь можно заключить брачный договор, дорогая. |
| I should've known you'd follow us out here. | Можно было догадаться, что вы поедете за нами. |
| Yes, but you should reduce costs. | Ну да, десяти миллионов может хватить, можно ограничить траты. |
| They figured out where... they should place the devices. | Они наметили где... можно расположить свое оборудование. |
| It seems like all that money... should at least buy you a drink. | Кажется, на все эти деньги... можно купить хотя бы что-нибудь выпить. |
| And so I figured we should name our kid something more original and poetic. | А потом решил, что можно придумать более оригинальное имя. |
| Now the problem is deciding how alluring one should make oneself for a date with a curate. | Проблема в том, что нужно решить насколько соблазнительной можно выглядеть на свидании со священником. |
| If your admiral has an issue, he should come to me, directly. | Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее. |
| Well I could argue since her injuries are so extensive we should move him. | Ну, можно поспорить, у нее более обширные повреждения, значит, снимать надо его. |
| No, we should travel as much as possible. | Наоборот, надо как можно больше путешествовать. |
| I should know very quickly if I can improve your position. | Мне нужно знать как можно быстрее, стоит ли улучшать твоё положение. |
| You, of all people, should stay clear of it. | Ты, из всех людей, должен держаться как можно дальше от этого. |
| We should get her in there as soon as we can. | Нужно сделать это как можно быстрее. |
| You should get that checked out as soon as you can. | Тебе нужно провериться как можно скорее. |
| We should get you to a hospital as soon as possible. | Мы должны, как можно скорее, поехать в госпиталь. |
| Ian thinks we should get out of here as soon as possible. | Йен считает, мы должны выбираться отсюда как можно скорее. |
| I reckon we should get down there, soon as. | Полагаю, нужно отправляться туда как можно скорее. |
| That option should, however, only be pursued with the broad support of States. | Однако такой выбор можно осуществлять только при широкой поддержке государств. |
| For packaging specifications for transport, the reader should consult reference material published by IATA, IMO, UNECE and national Governments. | С техническими требованиями, предъявляемыми к упаковке для перевозки, можно ознакомиться в справочных материалах, опубликованных ИАТА, ИМО, ЭКЕ и правительствами ряда стран. |
| Since we believe that these provisions should apply for all courses, the text could be rationalized by only stating them once. | Поскольку мы считаем, что эти положения должны применяться ко всем курсам, текст можно было рационализировать путем указания этих положений только один раз. |
| These joint assessments should initially be as light and rapid as possible, including partner countries wherever appropriate, and progressively become more comprehensive. | Данные совместные оценки первоначально должны быть как можно более простыми и быстрыми, включать, где уместно, страны-партнеры, и постепенно становиться все более исчерпывающими. |
| Governments should provide leadership and create as few administrative obstacles as possible to facilitating the development and maintenance of harmonized contingency planning. | Правительствам следует брать на себя главенствующую роль и создавать как можно меньше административных препятствий на пути упрощения процесса разработки и ведения согласованных планов действий в чрезвычайных ситуациях. |