We should aim to develop technologies and infrastructure so that these other fossil fuels can be used efficiently and safely. |
Мы должны стараться разработать технологии и инфраструктуру для того, чтобы можно было эффективно и безопасно использовать эти альтернативные виды ископаемого топлива. |
Economists argue that should the current trickle of 350,000 visitors each year grow to a quite reasonable million, every Bolivian would be employed. |
Экономисты утверждают, что если нынешний ручеек в 350000 посетителей каждый год увеличится до вполне реального миллиона, то каждого жителя Боливии можно будет обеспечить работой. |
And the reason it shouldn't be is that on any day you can go into Trending Topics. |
А не должно было, потому что в любой момент можно посмотреть на Актуальные Темы. |
I think you should rest as much as you can. |
Думаю, тебе надо отдыхать как можно больше. |
Yes, you should learn as quickly as the time allows. |
Да. Научитесь как можно быстрее. |
If they get to wear the shirts, maybe I should wear the hat. |
Если им можно носить футболки, может я тогда шляпу надену. |
We should all get on a plane as soon as possible. |
Мы должны лететь как можно скорее. |
As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. |
Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |
At a golden wedding anniversary one may wish that, now, everything should really start in earnest. |
На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему. |
Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign. |
Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак. |
Maybe we should have one now. |
Может быть сейчас можно по одной. |
Medic said I should stretch my legs. |
Врач сказал, можно размять ноги. |
We will assess the situation here and see what we should do. |
Мы оценим ситуацию здесь и посмотрим, что можно сделать. |
It means that you use Garrett as a reverse barometer, and sometimes you should just take his advice. |
Это значит, что ты используешь Гаррета в качестве противовеса, но иногда можно воспользоваться его советом. |
In fact, it could be argued that such constraints should spur, not impede, the creation of a European defense structure. |
Фактически можно было бы утверждать, что такие ограничения должны подстегивать, а не тормозить создание европейской оборонительной структуры. |
I think that you should try whatever could keep you with us longer. |
Я думаю... надо попробовать всё, что поможет тебе остаться с нами как можно дольше. |
Announcements often contain important information and you should read them as soon as possible. |
Объявление чаще всего содержит важную информацию, которую вы должны прочесть как можно скорее. |
And the reason it shouldn't be is that on any day you can go into Trending Topics. |
А не должно было, потому что в любой момент можно посмотреть на Актуальные Темы. |
In the properties dialogue boxes of the controls, you can define what data the forms should display. |
В диалоговом окне свойств элементов управления можно указать, какие данные формы должны быть отображены. |
The Committee should therefore spare no effort to ensure that the instrument was adopted as early as possible. |
Следовательно, он должен способствовать тому, чтобы Организация смогла как можно скорее воспользоваться этим инструментом. |
The two countries concerned should fully implement the resolution at an early date. |
Двум указанным странам следует как можно скорее полностью выполнить эту резолюцию. |
They should therefore take steps as soon as possible to honour their obligations to provide financial assistance and transfer technology to developing countries. |
Поэтому они должны как можно скорее предпринять шаги по выполнению своих обязательств по обеспечению финансовой помощи и передаче технологии развивающимся странам. |
Missions should also be notified so that the information could be transmitted to the secretariat through official channels. |
Следует также уведомить миссии, чтобы информацию можно было передать секретариату по официальным каналам. |
We should get them off Earth as soon as possible. |
Мы должны увести их с Земли как можно скорее. |
I think we should stop relying on gold for our way of life. |
Думаю, всем пора перестать полагаться на золото - и без него можно прожить. |