Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
Promoting work as a means of eradicating poverty should not be viewed as an issue on which compromise can be reached. Пропаганду труда как средства искоренения бедности не следует рассматривать как проблему, по которой можно достичь компромисса.
The trends observed between the two bienniums should therefore be regarded as indicative only. Поэтому наблюдавшиеся тенденции изменений между двумя двухгодичными периодами можно считать лишь ориентировочными.
In addition, international cooperation partners should have access to information and the resources required to formulate or respond to requests as efficiently as possible. Кроме того, партнеры по международному сотрудничеству должны иметь доступ к информации и ресурсам, необходимым для как можно более эффективной подготовки запросов и ответов на них.
An ambulance service will be available should transfer be required to the local hospital. При необходимости доставки в местную больницу можно будет воспользоваться машиной скорой помощи.
It should enjoy the broadest possible mandate covering the entire period of the conflict and the whole territory. Он должен иметь как можно более широкий мандат, охватывающий весь период конфликта и всю территорию.
The Secretariat should reflect savings from the implementation of Umoja in the budget as soon as possible. Секретариат должен как можно скорее отразить в бюджете информацию об экономии средств от внедрения системы «Умоджа».
While it was understood that the current estimated costs were not final, the resource requirements should nevertheless be adjusted. Пока текущие сметные расходы не являются, как можно понимать, окончательными, потребности в ресурсах будут все же корректироваться.
Countries that had not paid their assessments for peacekeeping budgets in full should do so as soon as possible. Страны, которые не выплатили полностью начисленные взносы в миротворческие бюджеты, должны выполнить это обязательство как можно скорее.
Member States should collaborate to ensure that public radiation exposure was as low as possible and to boost international efforts towards a world free of nuclear weapons. Государства-члены должны сотрудничать, с тем чтобы обеспечить, чтобы государственное радиационное облучение было как можно более низким и чтобы активизировать международные усилия по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The Conference should take this important step in multilateral nuclear disarmament and initiate FMCT negotiations as soon as possible. Конференция должна предпринять это важный шаг в сфере многостороннего ядерного разоружения и как можно скорее начать переговоры по ДЗПРМ.
Detailed integrated planning for the deployment of a new United Nations mission should take place as soon as possible. Необходимо как можно скорее разработать подробные комплексные планы развертывания новой миссии Организации Объединенных Наций.
The list of considerations proposed in Annex B. should also provide guidance in this context. Руководящие указания для этого контекста, наверное, также можно почерпнуть в перечне соображений, предлагаемом в приложении В..
Official development assistance should target geographical and thematic areas that are unlikely to attract other sources of financing. Официальная помощь в целях развития должна быть ориентирована на географические и тематические направления, по которым вряд ли можно привлечь другие источники финансирования.
To be transparent and transformative, the renewed global partnership should set qualitative and quantitative indicators. Для обеспечения того, чтобы новое глобальное партнерство было транспарентным и в него можно было вносить коррективы, для него необходимо установить качественные и количественные показатели.
The Conference on Disarmament should adopt, as soon as possible, a broad and balanced programme of work that reflects real disarmament priorities. Данная Конференция должна как можно скорее принять всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, учитывающую реальные приоритеты в сфере разоружения.
I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen. Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами.
I think we should assume by now they are both non-operational. Думаю, можно считать, что оба уже погибли.
You really shouldn't bring a dog down to the dog beach until he's trained. Собаку можно приводить на собачий пляж только после дрессировки.
We should just hop into the empty bed right here. Можно прыгнуть в любую пустую кровать прямо здесь.
You probably should've seen that coming. Можно было и понять в чём шутка.
I should have known you knew. Можно было догадаться, что ты знаешь.
In fact, I think you should go faster. Нет. Вообще-то, можно и побыстрее.
Non-violence training should start at the earliest stage possible. Обучение по вопросам неприменения насилия должно начинаться как можно раньше.
I think we should get out of the building as soon as possible. Нужно убираться из дома, как можно скорее.
We should have them run the truck's vin number, see if you can track down an owner. Нужно попросить их проследить идентификационный номер машины, узнайте, можно ли отыскать владельца.